grallaire de Kaestner
Français
Étymologie
- (1992) De grallaire et du patronyme du consul américain à Bogota en 1989 : Peter Kaestner.
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
grallaire de Kaestner | grallaires de Kaestner |
\gʁa.lɛʁ də kɛst.nɛʁ\ |
grallaire de Kaestner \ɡʁa.lɛʁ də kɛst.nɛʁ\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau endémique de l’est des Andes colombiennes.
Notes
- En biologie, le nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. En français, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs au genre.
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut expliciter le fait que l’on ne parle pas d’individus, mais que l’on veut parler de l’espèce, du genre, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- grallaire, grallariidé (Grallariidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
- Conventions internationales : Grallaria kaestneri (wikispecies)
- Allemand : Cundinamarcaameisenpitta (de) féminin
- Anglais : Cundinamarca antpitta (en)
- Catalan : xanca de Cundinamarca (ca) féminin
- Danois : Cundinamarcamyrepitta (da)
- Espagnol : tororoí de Cundinamarca (es) masculin
- Finnois : cundinamarcanmuura (fi)
- Gallois : pita morgrug Cundinamarca (cy)
- Italien : pitta formichiera del Cundinamarca (it) féminin
- Japonais : クンディナマルカジアリドリ (ja) kundinamarukajiaridori
- Lituanien : rudoji pitinė skruzdlesė (lt)
- Néerlandais : Cundinamarcamierpitta (nl)
- Norvégien : Cundinamarcamaurpitta (no)
- Polonais : kusaczka stokowa (pl)
- Slovaque : húštinár Kaestnerov (sk)
- Suédois : cundinamarcamyrpitta (sv)
- Tchèque : pitule kolumbijská (cs)
Voir aussi
- grallaire de Kaestner sur l’encyclopédie Wikipédia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.