encontrada

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

(XIe siècle) (sens 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

encontrada féminin

  1. Contrée.
    • Tota Basconn’et Aragons
      E l’encontrada delz Gascons
      Sabon quals es aqist canczons
      E ss’es ben vera ’sta razons.
       (Cançon de Santa Fe)
      Tout le pays des Basques et l’Aragon et la contrée des Gascons savent quelle est cette chanson, et si cette matière est bien vraie.  (Traduction par Antoine Thomas)
  2. Rencontre, occurrence.

Synonymes

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Occitan

Étymologie

De l’ancien occitan encontrada, attesté au XIème siècle dans la Chanson de sainte Foy d’Agen.

Nom commun

Singulier Pluriel
encontrada
[eŋkunˈtɾaðo̞]
encontradas
[eŋkunˈtɾaðo̞s]

encontrada [eŋkunˈtɾaðo̞] (graphie normalisée) féminin

  1. Contrée.

Synonymes

Apparentés étymologiques

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.