clyte des champs

Français

Étymologie

De clyte et champs.

Locution nominale

SingulierPluriel
clyte des champs clytes des champs
\klit de ʃɑ̃\
Un clyte des champs (1).

clyte des champs \klit de ʃɑ̃\ masculin

  1. (Entomologie) Espèce de coléoptère d’Europe, du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord, dont les couleurs et les mouvements imitent assez bien ceux d’une guêpe, et dont la larve est xylophage.
    • Le Clyte des champs possède des élytres, tronquées à l'apex, traversées par 3 larges bandes jaunes (une à l'apex, une dans le dernier 1/3 inférieur et une dans le 1er quart, celle-ci interrompue avant la suture élytrale).  (Kriss de Niort, Clyte des champs - Xylotrechus arvicola, faaxaal.blogspot.fr, 16 septembre 2017)
    • Clyte des champs. Longicorne qui ressemble à une guêpe et que l’on pourrait confondre avec le Clyte bélier dont il diffère par un collier jaune interrompu à la base du thorax et par des antennes rousses et non pas brunes.  (Clyte des champs, ym.piel.pagesperso-orange.fr)
    • Clyte des champs. Le 29 mai 2015 sur mon tas de bûches. Un bel insecte d’une quinzaine de millimètres. Malgré son déguisement de guêpe, il ne pique pas !.  (Clyte des champs (Xylotrechus arvicola), micromick.eklablog.com, 2015)
  2. Nom parfois donné, surtout au Canada, au longicorne des champs (Clytus ruricola), espèce américaine.
    • Le clyte des champs, ou longicorne des champs, est un insecte de l’ordre des coléoptères, qui fait partie de la famille des longicornes (Cerambycidae), ou Cérambycide.  (Le clyte des champs - Clytus ruricola, bestioles.ca)
    • Au courant de la dernière semaine, je me suis affairée à étaler et photographier un longicorne que j’avais retrouvé noyé dans ma piscine l’été dernier. Il s’agissait d’un clyte des champs (Clytus ruricola).  (Un coléoptère campagnard, docbebitte.com, 6 mars 2016)

Notes

  • En biologie, le nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. En français, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs au genre.
    Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut expliciter le fait que l’on ne parle pas d’individus, mais que l’on veut parler de l’espèce, du genre, de la famille, de l’ordre, etc.

Hyperonymes

(simplifié)

Traductions

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.