cacher
Français
Étymologie
- Du latin coactare (« contraindre ») qui a donné le fréquentatif *coacticare (« comprimer, serrer ») en bas latin et quachier, cachier en ancien français. L’ancien français escachier a encore le sens de « écraser » ; le sens de « dissimuler », peu fréquent jusqu'au seizième siècle, est dérivé de celui de « presser, comprimer » ; ce verbe a fini par supplanter en ce sens les anciens verbes escondre, esconser, puter et musser.
Verbe
cacher \ka.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se cacher)
- Mettre (une personne ou une chose) en un lieu où on ne peut pas la voir, la recouvrir.
- Cacher un trésor.
- Il se cache pour ne pas être arrêté.
- Cacher des papiers, des pierreries, de l’argent, etc.
- Couvrir une chose, empêcher qu’on ne la voie.
- Rien de gracieux comme ses mouvements d’épaules, lorsqu’elle attire le menton pour se cacher entièrement la figure, qui, par instants, se montre à la dérobée. — (Flora Tristan; Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
- Elle a remis une robe ; elle me cache tous les beaux secrets qu’elle cache à tous ; elle est rentrée dans le deuil de sa pudeur. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
- Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l'horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 21)
- Cacher un paquet sous son manteau.
- Ce bois cache la vue du château.
- Taire ; celer ; dissimuler.
- Mettez-vous en garde contre ces belles promesses, elles cachent souvent la plus infame des tromperies. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Notre homme était un officier supérieur à la retraite qui cachait, j’allais l'apprendre assez vite, une fine culture littéraire derrière son côté scrogneugneu. — (Georges-Noël Jeandrieu, La société Jupiter, page 115, Éditions du Seuil, 1988)
- N’avoir rien de caché pour quelqu’un, Ne rien lui cacher de ce qu’on pense ou de ce qu’on projette
- Je ne vous cache pas que cela m’inquiète beaucoup.
- Sous cet air d’indifférence il cachait une ambition démesurée.
- (Informatique) Placer en mémoire cache.
- À titre d'exemple, Windows exploite une partie de la mémoire centrale pour "cacher" les données accessibles sur les lecteurs de disques durs, de disquettes et de CD-ROM. — (Michel Martin, Dépanner et upgrader son PC, Pearson Education France, 2007)
Synonymes
Dérivés
- cache
- caché
- cache-bornes
- cache-cache
- cache-cœur
- cache-col
- cache-corset
- cache-entrée
- cache-éperon
- cache-épouti
- cache-fils
- cache-flamme
- cache-lumière
- cache-misère
- cache-mitoulas
- cache-mouchoir
- cache-museau
- cache-nez
- cache-peigne
- cache-platine
- cache-pot
- cache-poussière
- cache-radiateur
- cache-sexe
- cache-tampon
- cache-tête
- cache-tétons
- cacher la poussière sous le tapis
- cacher sa vie (se plaire loin du monde, chercher l’obscurité)
- cacher son jeu (dissimuler son habileté, ou cacher ses objectifs, ou les moyens qu’on met en œuvre pour réussir)
- cacherie
- cachet
- cachetage
- cacheter
- cachette
- cachot
- cachotter
- cachotterie
- cachottier
- décacher
- en cachette
- esprit caché (esprit qui dissimule)
- ne pas s’en cacher
- recacher
- se cacher au monde (mener une vie fort retirée)
- s’en cacher
- vie cachée (vie passée dans la solitude et la retraite)
Proverbes et phrases toutes faites
- on ne peut se cacher à soi-même (on ne peut se dissimuler ses sentiments, les dispositions de son âme)
- pour vivre heureux vivons cachés
Traductions
Mettre une personne ou une chose en un lieu où on ne peut pas la voir (1)
- Allemand : verstecken (de), verbergen (de)
- Anglais : hide (en), conceal (en), bury (en), dissemble (en), secrete (en)
- Anglo-saxon : hydan (ang)
- Bachkir : йәшереү (*)
- Bambara : dogo (*)
- Breton : kuzhat (br)
- Catalan : amagar (ca)
- Chaoui : yeffer (*), effer (*), iderreg (*)
- Danois : gemme (da), skjule (da)
- Espagnol : esconder (es), ocultar (es)
- Espéranto : kaŝi (eo)
- Féroïen : fjala (fo), krógva (fo), dylja (fo)
- Finnois : piilottaa (fi)
- Flamand occidental : wégduukn (*)
- Frison : ferbergje (fy)
- Gagaouze : saklamaa (*)
- Grec : κρύβω (el) krívó, αποκρύπτω (el) apokriːpto
- Hébreu ancien : טמן (*) masculin
- Iakoute : кистээ (*), саһыар (*)
- Ido : celar (io)
- Indonésien : menyembunyikan (id)
- Italien : nascondere (it), occultare (it)
- Karatchaï-balkar : джашырыргъа (*)
- Kazakh : тығу (kk), жасыру (kk)
- Kirghiz : жашыруу (ky)
- Koumyk : яшырмакъ (*)
- Latin : abdo (la), abscondo (la), celo (la)
- Mahorais : utsitsa (*)
- Mongol de Chine : ᠨᠢᠭᠤᠬᠤ (*) niγuqu
- Néerlandais : verbergen (nl), verstoppen (nl), ontveinzen (nl), verhelen (nl), verschuilen (nl)
- Normand : muchi (*)
- Norvégien (bokmål) : skjule (no), gjemme (no), dekke (no), dølge (no)
- Occitan : amagar (oc), escondre (oc)
- Polonais : ukrywać (pl), chować (pl)
- Portugais : ocultar (pt), acobertar (pt), esconder (pt)
- Roumain : ascunde (ro)
- Russe : прятать (ru)
- Same du Nord : čiehkat (*)
- Shingazidja : uyeha (*)
- Slovène : skrivati (sl)
- Songhaï koyraboro senni : gum (*)
- Suédois : fördölja (sv), gömma (sv), hysa (sv)
- Tatar de Crimée : saqlamaq (*), gizlemek (*)
- Tatare : яшерү (tt)
- Tchèque : ukrýt (cs)
- Tchouvache : пытар (*)
- Tsolyáni : nodishén (*)
- Turkmène : gizlemek (tk), ýygşyrmak (tk), bukmak (tk)
Couvrir une chose, empêcher qu'on ne la voie. (2)
- Allemand : bedecken (de)
- Italien : rimpiattare (it)
- Same du Nord : gokčat (*)
- Shingazidja : usitiri (*), ustiri (*)
Adjectif
cacher \ka.ʃɛʁ\ masculin et féminin identiques invariable (orthographe traditionnelle)
- Variante de casher.
Prononciation
- Verbe : France : écouter « cacher [ka.ʃe] »
- France (Toulouse) : écouter « cacher »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cacher), mais l’article a pu être modifié depuis.
Picard
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Références
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.