Caractère

Étymologie graphique

Ex-voto sur bronze Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : tableau composé : Le tableau d'origine représente très probablement une femme que l'on coiffe pour son mariage (comparer aux formes anciennes de et ) : une femme (), dont les cheveux ( en haut réduit à ) sont tenus par une main (). D'où le sens primitif de : Jeune femme se mariant.
Dans sa forme moderne, éclatée assez arbitrairement en éléments de caractères plus classiques, il est traditionnellement interprété comme représentant en bas la personne féminine (), qui tient en haut dans sa main () quelque chose, traditionnellement un balai ou un plumeau ( en haut réduit à ). Car, dit la glose, c'est la femme qui a soin de l'intérieur. De là : L'épouse. Mais cette étymologie est fallacieuse, le plumeau ou le balai correspondent à la composition , où la main tient quelque chose qui pend vers le bas. Une interprétation moderne alternative est que la main empoigne () les cheveux () de la femme (), l'épouse est celle que l'on traîne par les cheveux (geste marquant sa possession). Mais cette interprétation ne paraît pas étayée, on ne voit pas pourquoi la jeune épouse subirait un traitement graphique plus rude que celui de l'esclave ().
Le caractère a de très nombreuses variantes : 𡜈, 𡜛, 𡝣, ... Une forme plus ancienne donnait la fille () et le prix à payer pour l'épouser.
Signification de base 
Épousée (en tant qu'elle se marie) / Donner une fille en mariage.
Voir aussi 
Esclave.
Primitives associées à la coiffure 
Épouiller les cheveux. Se coiffer. Soins quotidiens. Femme que l'on marie. Femme épousée.

En composition

À gauche : ,

À droite : , , , , , , ,

En bas : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 女+ 5 trait(s) - Nombre total de traits : 8
  • Codage informatique : Unicode : U+59BB - Big5 : A964 - Cangjie : 十中女 (JLV) - Quatre coins : 50404

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0257.300
  • Morobashi: 06140
  • Dae Jaweon: 0522.250
  • Hanyu Da Zidian: 21036.020

Chinois

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Prononciation

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul


Japonais

Étymologie

(Nom 1) De l’ancien japonais つま, tuma  époux, épouse »). Aujourd’hui utilisé seulement pour les femmes.
(Nom 2) Du chinois classique.

Sinogramme

  • On’yomi : さい (sai)
  • Kun’yomi : つま (tsuma), めあわせる (meawaseru)

Nom commun 1

Kanji
Hiragana つま
Transcription tsuma
Prononciation
\tsɯ˦.ma˨.◌˨\

 tsuma \tsɯ.ma\

  1. (Littéraire ou humble) Épouse.
    • 私がです。
      Watashi ga tsuma desu.
      Je suis sa femme.

Synonymes

Hyperonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

  • , otto  époux »)

Dérivés

Nom commun 2

Kanji
Hiragana さい
Transcription sai
Prononciation
\sai˦˨.◌˨\

 sai \sai\

  1. (Désuet) (Humble) Épouse.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.