ありがとうございました

Japonais

Étymologie

Passé de ありがとうございます. Forme polie de l’adjectif ありがたい, arigatai (« être apprécié et remercié ») avec la forme passé de ございます, gozaimasu, ce premier composé de ある, aru (« exister, y avoir ») et de 難い, katai (« ne guère pouvoir »), littéralement « être rare ».

Locution-phrase

Hiragana ありがとうございました
Transcription arigatō gozaimashita
Prononciation \a.ɾi.ɡa.toː ɡo.dza.i.ma.ɕi.ta\

ありがとうございました \a.ɾi.ɡa.toː ɡo.dza.i.ma.ɕi.ta\

  1. (Poli) Merci. Note d’usage : Utilisé quand on remercie de ce qui est complètement fini, ou quand on rencontre quelqu’un à qui on a remercié à la dernière fois. La raison du remerciement est montrée par un nom sans particule ou par le verbe bénéficiaire くださる, kudasaru.
    • 論文を書き終えました。協力ありがとうございました
      J’ai fini d’écrire ma thèse. Merci de votre aide.
    • 昨日はどうもありがとうございました
      Je vous remercie encore une fois de ce que vous avez fait hier.

Variantes orthographiques

  • 有難うございました (Moins courant)
  • 有り難うございました (Moins courant)

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.