Zora la rousse (série télévisée)
Zora la rousse (Die Rote Zora und Ihre Bande) est une série télévisée germano-helvético-yougoslave en treize épisodes de vingt-six minutes réalisée par Fritz Umgelter d'après le roman Zora la Rousse de Kurt Held, et diffusée le sur le réseau suisse SRG.
Pour les articles homonymes, voir Zora la rousse (roman).
Type de série | Série télévisée jeunesse |
---|---|
Titre original | Die Rote Zora und ihre Bande |
Genre |
Aventure Drame |
Création | Fritz Umgelter |
Production |
Tele Norm Film Bayerischer Rundfunk Südwestfunk S.R.G. (Société suisse de radiodiffusion et télévision) |
Acteurs principaux |
Lidija Kovačević Nedeljko Vukasović Anđelko Kos Esad Krčić Boris Ninkov |
Musique |
Christian Bruhn Rolf Unkel |
Pays d'origine |
![]() ![]() ![]() |
Chaîne d'origine | Antenne 2 |
Nb. de saisons | 1 |
Nb. d'épisodes | 13 |
Durée | 26 minutes |
Diff. originale | (Suisse) |
En France, la série a été diffusée pour la première fois à partir du sur Antenne 2 dans l'émission Récré A2.
Genèse
La série est adaptée d'un roman de Kurt Held : l'auteur a rencontré la vraie Zora et le vrai Branko, ainsi que le reste de la bande durant un séjour en Croatie en 1940. Impressionné par l'organisation et les règles de solidarité en vigueur au sein de la bande, il décide de coucher sur papier les expériences des jeunes orphelins.
Synopsis
À Senj, petite ville côtière de Croatie, Branko, un jeune orphelin, entre dans une bande d'orphelins vagabonds qui s'est donné pour nom « Les Uscoques », d'après un ordre de chevaliers autrefois maîtres de cette région. Ils ont d'ailleurs élu domicile dans le château abandonné de Nehaj, qui avait été celui des chevaliers.
Résumé détaillé
Zora est la chef de la bande. C’est évidemment la couleur de ses cheveux qui lui a donné son surnom : Zora la Rousse. Zora vient d’Albanie. Elle a quitté son pays quatre ans plus tôt pour fuir une vendetta qui a touché sa famille : au cours d'une chasse, son père a tué par accident un membre d’une autre famille, laquelle a décidé de se venger en assassinant tous les hommes de la famille de Zora. Son oncle, son père et ses grands frères ont été tués. Sa mère et elle ont passé la frontière albanaise pour sauver le petit frère. La mère de Zora est morte de la même maladie que Branko, son petit frère, qui n’a survécu au décès de sa mère que quelques semaines. Zora n’a pas voulu rester à l’orphelinat ; elle est trop éprise de liberté pour ça. Si elle est la chef des Uscoques, c’est parce qu’elle est la plus forte.
Tout au long du feuilleton, on suit les aventures de la bande. Au quotidien, leur problème majeur est de se nourrir. Ils en sont souvent réduits à voler pour manger et ont mauvaise réputation à cause de cela (telle la mésaventure de Branko au marché). Mais on assiste aussi à leur descente aux enfers. Au vol s’ajoutent quelques menus faits qui vont précipiter leur perte. Optant pour la fuite, ils décident ensuite de revenir à Senj reconquérir leur château. L'amitié que leur porte le vieux pêcheur Gorian mettra en lumière leurs qualités de cœur et leur courage quand ils lui viendront en aide pour contrer les manigances d'une puissante société de pêche.
Zora et ses compagnons comptent aussi parmi leurs amis Ćurčin le boulanger, qui leur donne chaque jour tout son pain de la veille, et le vieux portier de l'Hôtel Zagreb.
Le riche Karaman, lui, complote sans cesse leur perte et les fait pourchasser sans trêve par les deux gendarmes Đorđević et son bedonnant compère Begović. Mais les Uscoques courent trop vite pour eux !
Fiche technique
- Titre original : Die Rote Zora und Ihre Bande (= Zora la rousse et sa bande)
- Titre français : Zora la rousse
- Réalisateur : Fritz Umgelter
- Scénaristes : Bora Ćosić (de), Kurt Held, Rainer Söhnlein, Fritz Umgelter
- Production :
- Sociétés de production : Tele Norm Film (TNF), Bayerischer Rundfunk (BR), Südwestfunk (SWF), Schweizerische Radio und Fernsehgesellschaft (SRG)
- Musique : Rolf Unkel, Christian Bruhn
- Générique original : Christian Bruhn (compositeur)
- Générique français : Kity Palm (interprète)
- Pays d'origine : Allemagne de l'Ouest, Suisse, ex-Yougoslavie
- Langue : allemand
- Nombre d'épisodes : 13 (1 saison)
- Durée : 26 minutes
- Format : couleur ; 1,33 : 1
- Dates de première diffusion :
Suisse : ;
Allemagne : ;
France :
Production
Distribution
- Lidija Kovačević (VF : Catherine Lafond) : Zora
- Nedeljko Vukasović (de) (VF : Jackie Berger) : Branko Babić
- Anđelko Kos (de) (VF : Marcelle Lajeunesse) : Nikola
- Esad Krčić (de) (VF : Francette Vernillat) : Pavle
- Boris Ninkov (de) (VF : Edgar Givry) : Đuro
- Dragomir Felba (de) (VF : Georges Riquier) : Gorian
- Uwe Falkenbach (VF : Raoul Delfosse) : Begović
- Erich Schleyer (de) (VF : Max André) : Đorđević
- Sonja Savić (de) : Zlata
Sorties nationales
- Suisse le (Die rote Zora und Ihre Bande et Zora la Rossa)
- Allemagne de l'ouest le (Die rote Zora und Ihre Bande)
- France (Zora la rousse)
- Italie (Zora la rossa)
Épisodes
Liste des épisodes[1]:
Titre | Titre original | Diffusion en France |
---|---|---|
Au voleur ! | Branko kommt ins Gefängnis | |
L'Épreuve | Die Mutprobe | |
Jeux de vilains | Die Burg der Uskoken | |
Le Vieux Pêcheur | Der Fischer Gorian | |
La Leçon | Der Kampf mit den Gymnasiasten | |
La Fuite | Flucht in die Berge | |
La Prédiction | Die Hexe Kata | |
La Grande Pêche | Der große Fang | |
La Fille du maire | Brankos erste Liebe | |
Les Associés | Unverhoffter Reichtum | |
Concurrence déloyale | Der Kampf mit dem Kraken' | |
Le Poisson de l'année | Eine Stadt steht Kopf | |
Réhabilitation | Es leben die Uskoken |
Casting et tournage
Le tournage a eu lieu en Croatie, un des États de l'ex-Yougoslavie communiste. Un représentant du ministère de la Culture yougoslave a failli l'interdire à cause d'un prêtre ayant un rôle trop important[2].
À quatorze ans, Lidija Kovačević est choisie pour le rôle principal de la série. Comme elle avait les cheveux châtains, la production les lui a fait teindre en roux[2]. Après la guerre civile en ex-Yougoslavie (1992-2002), elle est devenue institutrice puis professeur de lettres, et enseigne encore aujourd'hui.
Générique
La chanson du générique[3] a été composée par Christian Bruhn sur des paroles de Pierre Carrel, et est interprétée par Kity Palm.
Prix
« Zora la Rousse » a donné son nom à un prix décerné en Suisse chaque année, de 1991 à 2006, par le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes. Le prix visait à récompenser les auteurs de projets ayant trait au domaine des médias (théâtre, musique, littérature, films ou encore matériel pédagogique) pour l'enfance et la jeunesse, qui traitent de l'égalité entre hommes et femmes, garçons et filles. Le dernier prix fut remis en [4].
Adaptation au cinéma
En 2007, une maison de production allemande a adapté le livre en un film pour enfants : Zora la rousse (Die Rote Zora), écrit et réalisé par Peter Kahane. Le film a été diffusé en France sur Canal+ en .
Produits dérivés (France)
- DVD
- Zora la rousse : intégrale 2 DVD le chez l'éditeur : L.C.J. Éditions + intégrale 2 DVD le chez l'éditeur : Balthazar Vidéo Zylo
- Disque 45 tours
- Zora la rousse (générique du feuilleton T.V.)[5] : Label : CBS ; Référence : 9559 ; Année : 1980 (2 pochettes différentes existent)
- BD et revues
- Zora la rousse a paru dans la revue Télé Junior dans les années 1980[6].
Source
- Jean-Jacques Jelot-Blanc, 30 ans de séries et de feuilletons à la T.V., Pac, (ISBN 978-2-85336-241-2)
Notes et références
- Anime Guides
- FAURE Sonya, « Zora est toujours rousse », sur Libération, (consulté le )
- Générique français de la série
- Sarah Sepulchre, « Zora la rousse », sur Aux frontières des séries, (consulté le )
- Encyclopédisque
- Journaux Collections
Articles connexes
Liens externes
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Allociné
- (en) Internet Movie Database
- (de) OFDb
- [vidéo] Générique français de Zora la rousse sur YouTube
- Portail des séries télévisées
- Portail arts et culture de la Suisse
- Portail de l’Allemagne
- Portail de la Croatie
- Portail de la Suisse