Vodafone Crossword Book Award

Vodafone Crossword Book Award (anciennement Hutch-Crossword Book Award) est un prix littéraire indien parrainé par Vodafone et Crossword Bookstores[1]. Le prix a été créé en 1998 dans l'intention d'être compétitif avec le Prix Booker, Commonwealth Writers' Prize ou le Prix Pulitzer.

Récipiendaires

Récipiendaires précédents[1].

2016

Les lauréats sont annoncés le [2].

  • Roman : Flood of Fire par Amitav Ghosh
  • Essai : Gita Press and the Making of Hindu India par Akshaya Mukul
  • Traduction de roman en langue indienne : The Sun That Rose From the Earth par Shamsur Rahman Faruqi, traduit de l'ourdou
  • Prix de la littérature pour enfant : Our Nana was a Nutcase par Ranjit Lal

2015

Les shortlists sont rendues publiques en . Les lauréats sont annoncés le [3].

  • Roman : The Blind Lady’s Descendants par Anees Salim
  • Essai : This Divided Island: Stories from the Sri Lankan War par Samanth Subramanian
  • Traduction de roman en langue indienne : Children, Women, Men par Sundara Ramaswamy, traduit du tamoul par Lakshmi Holmstrom
  • Prix du public : Bankerupt par Ravi Subramanian
  • Prix Kotak de l'écriture pour enfants : Timmi in Tangles par Shals Mahajan Duckbill

2013

Les lauréats sont annoncés le [4]

  • Roman en anglais :
  • Non-fiction en anglais
    • Righteous Republic par Ananya Vajpeyi
    • From The Ruins Of Empire par Pankaj Mishra
  • Traduction de roman en langue indienne : A Life In Words par Ismat Chughtai, traduit par M Asaduddin
  • Prix populaire : The Bankster par Ravi Subramanian
  • Prix de la littérature pour enfant :
    • Wisha Wozzariter par Payal Kapadia
    • Book Uncle and Me par Uma Krishnaswami

2011

Les lauréats sont annoncés le [5],[6]. Aucun prix n'est attribué dans la catégorie « littérature pour enfants ».

  • Non-fiction en anglais :
  • Traduction de roman en langue indienne :
    • 17 par Anita Agnihotri, traduit par Arunava Sinha (bengali)
    • The Araya Women par Narayan[7], traduit par Catherine Thankamma (malayalam)
  • Prix populaire : The Incredible Banker par Ravi Subramanian

2010

Les lauréats sont annoncés le [8]

  • Roman en anglais :
    • Jimmy the Terrorist par Omair Ahmad
    • Saraswati Park par Anjali Joseph
  • Non-fiction en anglais : The Tell-Tale Brain par VS Ramachandran
  • Traduction de roman en langue indienne : Litanies of Dutch Battery par NS Madhavan, traduction de Rajesh Rajamohan
  • Prix populaire : Chanakya's Chant par Ashwin Sanghi
  • Prix de la littérature pour enfants : Faces in the Water par Ranjit Lal

2009

C'est la première année où la compétition comprend une catégorie pour la littérature pour enfants. Les livres récompensés ont été publiés en 2009[9].

  • Roman en anglais : Venus Crossing: Twelve Stories of Transit par Kalpana Swaminathan
  • Non-fiction en anglais :
    • Bazaars, Conversations and Freedom par Rajni Bakshi
    • Looking East to Look West: Lee Kuan Yew's Mission India par Sunanda K. Datta-Ray (sur Lee Kuan Yew)
  • Traduction de roman en langue indienne : Othappu: The Scent of the Other Side par Sarah Joseph, traduction de Valson Thampu
  • Prix populaire : Bazaars, Conversations and Freedom par Rajni Bakshi
  • Prix de la littérature pour enfants : The Grasshopper's Run par Siddhartha Sarma

2008

Attributions en 2009 pour des livres publiés en 2008[10].

  • Roman en anglais :
    • Sea of Poppies par Amitav Ghosh
    • Past Continuous par Neel Mukherjee
  • Non-fiction en anglais : Curfewed Nights par Basharat Peer
  • Traduction de roman en langue indienne : T’TA Professor par Ira Pande, traduction de Shyam Manohar
  • Prix populaire : Smoke & Mirrors par Pallavi Iyer

2007

Attributions en 2008 pour des livres publiés en 2007.

  • Roman en anglais : A Girl and a River par Usha K. R.
  • Non-fiction en anglais : The Last Mughal par William Dalrymple
  • Traduction de roman en langue indienne :
    • Chowringhee par Sankar, traduction d'Arunava Sinha
    • Govardhan's Travels par Anand C P Sachidanandan, traduction de Gita Krishnankutty
  • Prix populaire : The Music Room par Namita Devidayal

2006

Attributions en 2007 pour des livres publiés en 2006.

  • Roman en anglais : Sacred Games par Vikram Chandra
  • Non-fiction en anglais : Two Lives par Vikram Seth
  • Traduction de roman en langue indienne :
    • In a forest, a deer par C. S Lakshmi [Ambai]
    • Kesavan's Lamentations par M. Mukundan
  • Prix populaire : The Inheritance of Loss par Kiran Desai

2005

Attributions en 2006 pour des livres publiés en 2005.

  • Roman en anglais : Shalimar le Clown par Salman Rushdie
  • Non-fiction en anglais : Maximum City: Bombay Lost & Found par Suketu Mehta
  • Traduction de roman en langue indienne : The Heart Has Its Reasons par Krishna Sobti
  • Prix populaire : Pundits From Pakistan par Rahul Bhattacharya

2004

  • Roman en anglais : The Hungry Tide par Amitav Ghosh
  • Traduction de roman en langue indienne : Astride the Wheel (Yantrarudha) par Chandrasekhar Rath

2000

  • Roman en anglais : Le Mandala de Sherlock Holmes par Jamyang Norbu
  • Traduction de roman en langue indienne : Karukku par Bama

1999

  • Roman en anglais : An Equal Music par Vikram Seth
  • Traduction de roman en langue indienne : On the Banks of the Mayyazhi par M. Mukundan

1998

Notes et références

Lien externe

  • Portail de la littérature
  • Portail de l’Inde
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.