Tatiana Chtchepkina-Koupernik
Tatiana Chtchepkina-Koupernik (1874-1952 ; en russe Татьяна Львовна Щепкина-Куперник) est une écrivaine russe puis soviétique, dramaturge, poétesse et traductrice.
Nom de naissance | Татья́на Льво́вна Ще́пкина-Купе́рник |
---|---|
Naissance |
Moscou, Empire russe |
Décès |
Moscou,URSS |
Activité principale | |
Distinctions |
Ordre du Drapeau rouge du Travail en 1944, Médaille de la commémoration du 800e anniversaire de Moscou, Médaille du mérite pour le travail durant la Grande guerre patriotique de 1941-1945. |
Langue d’écriture | Russe |
---|
Biographie
Tatiana Chtchepkina-Koupernik est née le 12 janvier 1874 ( dans le calendrier grégorien) à Moscou, dans la famille d'un avocat en vue, Lev Koupernik[1]. Elle termine ses années de lycée à Kiev[2]. Elle est arrière-petite-fille de l'acteur russe Mikhaïl Chtchepkine.
Elle commence à écrire dès l'enfance, et, à douze ans, elle compose un poème pour son grand-père M. Chtchepkine. En 1892, sur la scène du Théâtre Maly à Moscou, est représentée sa pièce Tableau d'été[2],[3].
Durant la saison 1892—1893, Chtchepkina est actrice au théâtre Korcha à Moscou. Elle est amie de l'actrice Lidia Iavorsakïa et flirte avec Anton Tchekhov.
Amie d'Isaac Levitan et d'Anton Tchekhov, elle réussit en à les réconcilier lors d'une rencontre à Melikhovo, la propriété de la famille Tchekhov. Cette histoire, dans laquelle intervient la liaison puis la rupture d'Isaac Levitan avec Sofia Kouvchinnikova, est racontée dans le récit d'Ivan Evdokimov intitulé Levitan.
Tatiana Lvova collabore à la rédaction de divers magazines tels qu'Artiste, Les Nouvelles russes, Rousskaïa Mysl (La Pensée russe), Severny Kourer (Courrier du Nord), Novoïé Vrémia, et s'essaie à divers genres littéraires[2]. De 1895 à 1915, elle publie une douzaine de recueils de prose et de poésie. Son poème Vers la patrie (De nos bastions tombés de Port-Arthur…, 1905) est devenu un chant patriotique[4].
Elle est réputée pour ses traductions de pièces en vers qui l'ont rendue très populaire. Elle traduit les pièces d'Edmond Rostand La Princesse lointaine, Cyrano de Bergerac, L'Aiglon, Les Romanesques, Chantecler). Elle traduit encore en vers le livret original écrit en prose de Monna Vanna de Maurice Maeterlinck, et aussi des auteurs classiques tels que Lope de Vega, William Shakespeare, Pedro Calderón de la Barca, John Fletcher, Molière, Carlo Goldoni, Carlo Gozzi, Richard Brinsley Sheridan. Et encore des contes : Les Aventures d'Alice au pays des merveilles de Lewis Carroll. Elle est l'auteure elle-même d'une série de pièces, la plupart en un seul acte et en vers (Revanche de l'amour, L'Éternité dans un instant, La Jeune Fille à la violette, Une femme heureuse, etc.).
En tout, elle a traduit environ soixante pièces, pour l'essentiel après la Révolution d'octobre 1917.
Elle meurt le . Elle est enterrée au cimetière de Novodevitchi de Moscou (partie n° 2).
Décorations
- Ordre du Drapeau rouge du Travail
- Médaille du mérite pour le travail durant la Grande guerre patriotique de 1941-1945
- Médaille de la commémoration du 800e anniversaire de Moscou.
Vie privée
- Son premier mari est le poète Leonid Mouchetein (1867-1947, pseudonyme Lolo)[5].
- Donald Rayfield rapporte qu'elle est connue à Saint-Pétersbourg pour son homosexualité[6],[7].
Références
- (ru) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en russe intitulé « Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна » (voir la liste des auteurs).
- (ru) encyclopédie Encyclopédie Brockhaus et EfronВТ-ЕЭБЕ|Tatiana Chtchepkina-Koupernik
- Encyclopédie Brockhaus et Efron ВТ-ЭСБЕ|Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна
- Le texte de cette pièce se trouve dans le lien дневнике Sergueï Prokofiev, le futur compositeur, a joué le rôle principal dans la pièce jouée en 1907 par les étudiants du conservatoire
- C'est l'époque (1904-1905) de la guerre russo-japonaise et de la défaite russe face au Japon. Port-Arthur est cédé au Japon après cette défaite.
- Леонид Григорьевич Мунштейн
- (ru) Anna Kouznetsov (en) Анна Кузнецова, « Дни и книги Анны Кузнецовой », «Знамя» 2008, №5 (consulté le )
- (ru) Anatoli Streliany (en) Анатолий Стреляный, « Ваши письма. 5 июля, 2014 » (consulté le )
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale tchèque
- WorldCat Id
- WorldCat
- (en) Sakharov Nikolaï/Захаров Николай Владимирович, « Chtchepkina-Koupernik Tatiana » [archive du ], Электронная энциклопедия «Мир Шекспира», (consulté le )
- (ru) Recueil de Tatiana Chtchepkina-Koupernik : Сочинения Щепкиной-Куперник на сайте Lib.ru: Классика
- (ru) Les tombes des poètes disparus : Могилы ушедших поэтов
- (ru) Traduction de Romeo et Juliette de Shakespeare : Щепкина-Куперник Т. Л. О переводчике трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», текст перевода (1941 г.)
- Portail de la culture russe
- Portail de la littérature
- Portail de la poésie
- Portail du théâtre
- Portail de l’URSS