Rédemption (roman)
Rédemption est un roman de David Brin publié en 1995. En traduction française, la parution de ce roman s'est effectuée en cinq tomes : Le Monde de l’exil et Le Monde de l’oubli (publiés originellement en tant que Brightness Reef), Le Chemin des bannis et Les Rives de l’infini (publiés originellement en tant que Infinity's Shore), puis Le Grand défi.
Pour les articles homonymes, voir Rédemption (homonymie).
Le Monde de l’exil | ||||||||
Auteur | David Brin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Roman Science-fiction |
|||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Titre | Brightness Reef | |||||||
Lieu de parution | États-Unis | |||||||
Date de parution | 1995 | |||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Jean-Pierre Pugi | |||||||
Éditeur | J'ai lu | |||||||
Collection | Science-Fiction | |||||||
Lieu de parution | France | |||||||
Date de parution | 1997 | |||||||
Type de média | Texte écrit | |||||||
Couverture | Caza | |||||||
Nombre de pages | 380 | |||||||
ISBN | 2-290-04457-1 | |||||||
Série | Cycle de l'Élévation | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Le Monde de l’oubli | ||||||||
Auteur | David Brin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Roman Science-fiction |
|||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Titre | Brightness Reef | |||||||
Lieu de parution | États-Unis | |||||||
Date de parution | 1995 | |||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Jean-Pierre Pugi | |||||||
Éditeur | J'ai lu | |||||||
Collection | Science-Fiction | |||||||
Lieu de parution | France | |||||||
Date de parution | 1998 | |||||||
Type de média | Texte écrit | |||||||
Nombre de pages | 380 | |||||||
ISBN | 2-290-04458-X | |||||||
Série | Cycle de l'Élévation | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Le Chemin des bannis | ||||||||
Auteur | David Brin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Roman Science-fiction |
|||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Titre | Infinity's Shore | |||||||
Éditeur | Spectra | |||||||
Lieu de parution | États-Unis | |||||||
Date de parution | 1996 | |||||||
Nombre de pages | 644 | |||||||
ISBN | 0553577778 | |||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Jean-Pierre Pugi | |||||||
Éditeur | J'ai lu | |||||||
Collection | Science-Fiction | |||||||
Lieu de parution | France | |||||||
Date de parution | 1998 | |||||||
Type de média | Texte écrit | |||||||
Nombre de pages | 381 | |||||||
ISBN | 2-290-04857-7 | |||||||
Série | Cycle de l'Élévation | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Les Rives de l'infini | ||||||||
Auteur | David Brin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Roman Science-fiction |
|||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Titre | Infinity's Shore | |||||||
Éditeur | Spectra | |||||||
Lieu de parution | États-Unis | |||||||
Date de parution | 1996 | |||||||
Nombre de pages | 644 | |||||||
ISBN | 0553577778 | |||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Jean-Pierre Pugi | |||||||
Éditeur | J'ai lu | |||||||
Collection | Science-Fiction | |||||||
Lieu de parution | France | |||||||
Date de parution | 1998 | |||||||
Type de média | Texte écrit | |||||||
Nombre de pages | 347 | |||||||
ISBN | 2-290-04858-5 | |||||||
Série | Cycle de l'Élévation | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Le Grand Défi | ||||||||
Auteur | David Brin | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pays | États-Unis | |||||||
Genre | Roman Science-fiction |
|||||||
Version originale | ||||||||
Langue | Anglais américain | |||||||
Titre | Heaven's Reach | |||||||
Éditeur | Spectra | |||||||
Lieu de parution | États-Unis | |||||||
Date de parution | 1998 | |||||||
Nombre de pages | 464 | |||||||
ISBN | 0553101749 | |||||||
Version française | ||||||||
Traducteur | Jean-Pierre Pugi | |||||||
Éditeur | J'ai lu | |||||||
Collection | Science-Fiction | |||||||
Lieu de parution | France | |||||||
Date de parution | 1999 | |||||||
Type de média | Texte écrit | |||||||
Nombre de pages | 574 | |||||||
ISBN | 2-290-05368-6 | |||||||
Série | Cycle de l'Élévation | |||||||
Chronologie | ||||||||
| ||||||||
Ce roman de science-fiction, nommé pour le Prix Hugo du meilleur roman en 1996, est le premier tome de la seconde trilogie de Brin à se dérouler dans l’univers du cycle de l'Élévation. Il met en scène plusieurs groupes de créatures extraterrestres et d’humains établis clandestinement sur une planète reculée : Jijo.
Les exilés limitent leurs occupations à une zone de la planète nommée la Pente. Les groupes franchissant ses frontières sont qualifiés de « squatters »[1].
Sur Jijo, l’existence des habitants de la Pente, et d’au delà, est bouleversée alors que la civilisation Galactique les “rattrape” …
Histoire
David Brin raconte les événements qui bouleversent Jijo sous différents points de vue, par des récits s’attachant aux pas de 7 personnages : récit à la première personne[2] de Alvin le hoon et Asx[3] le traeki, récit à la troisième personne de Dwer[4], l’Étranger[5], Lark[6], Rety[7] et Sara[8]. Ces points de vue sont complétés par les légendes de Jijo[9], et autres manuscrits de la Pente éclairant la civilisation des Six races exilées sur Jijo et leurs réactions face à l’arrivée des pillards.
Irruption galactique
Les Galactiques tant attendus, et tant redoutés, par les exilés de Jijo sont finalement là. De manière inattendue, ce sont des humains stellaires qui débarquent sur Jijo. Cela suffit à faire naître le doute dans l’esprit des 5 autres races. Arrivés à bord d’un vaisseau dont les signes distinctifs ont été effacés[10], ils ne sont pas là pour punir ceux qui ont transgressé la Loi de Jachère en s’exilant sur Jijo. Les nouveaux venus sont des pillards dont l’objectif est la récolte de spécimens biologiques intéressants, et si possible de candidats à l’Élévation[11] et [12].
Rety, une jeune fille habitant un village de squatters dirigé d’une main de fer par les chasseurs Jass et Bom[13], voit son quotidien de servitude et de brimades interrompu. Un mystérieux « oiseau de métal »[14] blessé survole les squatters. Au contraire des chasseurs, Rety décide de poursuivre l’oiseau, afin de percer ses secrets et l’aider[15]. Dans son périple elle franchit les limites et se retrouve sur la Pente puis, une nuit, elle trouve Dwer alors endormi.
Celui-ci, pisteur pour le compte des sages, est alors en mission aux frontières de la Pente, afin de rattraper des glavieux tentant pour des raisons inconnues de s’aventurer sur le territoire des squatters[16]. Rety lui ayant volé son arc pendant son sommeil[17], Dwer se décide à la poursuivre.
Rencontre
Le secret des visiteurs est éclairé d’un jour nouveau. Ces humains stellaires sont les serviteurs, les clients, de ceux qui se prétendent les mystérieux patrons des Hommes[18] : les Rothens. Race “apparemment” experte en Élévation[19], ces représentants Ro-pol et Ro-kenn tentent de tourner 5 des 6 races exilées contre la dernière arrivée : les humains[20].
Une fois le stratagème des Rothens éventé par le Grand Conseil, les Six retrouvent leur union et se tournent comme un seul contre les intrus[21]. Ces derniers en sont alors réduits à utiliser la manière forte, en rappelant leurs vaisseaux et robots au-dessus de la Clairière[22].
De leur côtés, Alvin et ses amis achèvent la mise au point du sous-marin Rêve de Wuphon, toujours sous l’égide de d’Uriel et de ses assistants. Le sous-marin est testé afin d’assurer le succès de l’expédition[23]. Lors d’un de ces tests, le câble assurant la liaison avec la surface cède pendant la remontée du submersible, abritant Ziz, le Treaki nouveau-vléné. Ur-ronn, la nièce de Uriel et amie d’Alvin, découvre la cause de cet “accident” : un sabotage[24] par des fanatiques refusant le progrès, incarné à leurs yeux par le sous-marin.
État de guerre
Dans la Clairière du Rassemblement, la Bataille prévue et redoutée par Asx a bien lieu. À la grande surprise des Rothens, celle-ci ne semble pas tourner en leur faveur. En effet, la milice des Six intervient et abat les robots assurant la protection des visiteurs[25].
Les dissensions parmi les Jijoens éclatent au grand jour, et le groupe de Sara est capturé par un commando de dissidents opposé aux idéaux du Conseil des Six, à la faveur de la trahison d’Ulgor[26]. Ce commando est constitué de urs[27] et d’hommes, dont l’unité n’est maintenue que par les circonstances exceptionnelles de la crise. Alors que les rebelles conduisent leurs prisonniers vers une destination inconnue, Lame, le qheuen bleu, évite la capture en restant dissimulé dans la mare où il se reposait[28]. Plus tard, grâce à Kurt l’exploseur et à l’Étranger, Sara et ses compagnons parviennent à se libérer du commando[29] . De ce dernier, seule Ulgor réussit à s’échapper. La fuite de la ur est de courte durée, elle est bien vite rattrapée par Lame[30] ayant suivi à la trace les rebelles afin de porter secours à ses amis. La totalité des rebelles finalement neutralisée, des alliés surprise arrivent pour aider Kurt[31]. Les nouveaux venus mêlent également urs et hommes, et à la plus grande surprise de Sara ce sont des femmes[32] qui sont juchés sur des montures réputées disparues de Jijo… des chevaux[33].
La Clairière est à son tour le théâtre de l’irruption de nouveaux belligérants et de leur vaisseau[34]. Ce dernier immobilise la nef des Rothens grâce à un mystérieux rayon[35]. Des membres de l’équipage du second vaisseau débarquent alors. Ce sont les cousins des Treakis… les redoutables Jophurs[36].
Organisations et mouvements
Personnages principaux
- Alvin
- « Alvin Hph-wayuo, fils de Mu-phauwq et de Yowg-wayuo du port de Wuphon, explorateur intrépide … », habitant de Wuphon comme son ami g’Kek Huck.
- Asx
- Treaki membre du conseil des Sages.
- L’Étranger
- Homme inconnu trouvé sans un marrais de Jijo, gravement blessé à la tête. Il est soigné par Sara, le docteur Lorek et la pharmacienne Pzora. Il retrouve peu à peu la mémoire… les souvenirs de l’ancien capitaine de son vaisseau — Creideiki — et finalement son nom : Emerson, Emerson d'Anite.
- Dwer Koolhan
- Chasseur humain, chargé de surveiller la vie sauvage de Jijo, comme par exemple empêcher les glavieux de quitter la Pente. C’est le frère de Lark et de Sara. Dwer est doté de « perception extrasensorielle ».
- Huck
- Amie g'Kek d’Alvin.
- Kaa
- Dit Le Chanceux, c’est le dauphin pilote du Streaker, avec Keepiru et après la séparation de ce dernier.
- Lame
- Qheuen bleu.
- Lark Koolhan
- Frère de Sara et Dwer, c’est un chercheur enclin à la doctrine des hérétiques. Il obtient le statut de sage pendant la crise de Jijo.
- Pince
- Qheuen rouge, ami d’Alvin.
- Sara Koolhan
- Sœur de Dwer et Lark, c’est une scientifique.
- Ur-ronn
- Urs, « Ur-ronn est une nièce d’Uriel » et ami d’Alvin le hoon.
- Vubben
- G'Kek doyen des Sages du Conseil des Six. Il est tué prêt de l’Œuf par une attaque des Jophurs.
Références
- « Pour les Six, le terme squatters ne s’appliquait qu’aux petits groupes qui fuyaient la Pente pour s’installer dans des territoires dont l’accès était interdit par les Manuscrits sacrés. ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 213
- « Pourquoi à la première personne? ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 52
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 6
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 23
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 47
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 34
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 60
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 9
- David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 5
- « Alors, où se trouvait la spirale zébrée ? Ce symbole des engins spatiaux dûment enregistrés ? ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 84
- « Des bandits venaient de se poser sur Jijo ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 85
- « Ils n’ont pu dissimuler leur enthousiasme lorsqu’ils ont évalué les possibilités des glavieux, comme s’ils venaient d’effectuer une découverte ». « Mais pour ainsi dire jamais de ce qui se passait actuellement… l’arrivée de bandits ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 307 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5)
- « Là-bas, après de ces tyrans qu’étaient Jass et Bom ? Vers les constantes brimades de ces chasseurs, si grands et si forts ? ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 288
- « C’est pour cela que tu as fait tout ce chemin ? Pour suivre ce faux oiseau ? ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 167
- « Elle voulait le rattraper, le soigner, lui parler. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 284
- « Dwer avait pour tâche d’intercepter tous les glavieux que la séduction d’une liberté dangereuse incitait à quitter la sécurité de la Pente ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 57
- « Voler mon arc figure en tête de la liste des stupidités que tu as commises, lança-t-il à la fille qui se frottait le front près du feu de camp éteint. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 95
- « Pour s’en convaincre, il suffit de prendre en considération leur plus grande réussite… les hommes ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 42
- « Les Rothens sont passés maîtres dans cet art ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 42
- « Soit il manque de tact à un degré inconcevable, soit il souhaite provoquer le génocide des descendants des Terriens. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 215
- « Les appariteurs ont fort à faire pour contenir la foule en fureur qui garde nos visiteurs captifs de son cercle de colère. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 253
- « Si les Six subsistent — si la Communauté ne se dissout pas sous peu — tous appelleront ceci la Bataille de la Clairière. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 320
- « Ziz rampe donc hors de son enclos pour se diriger vers le mât de charge et le bathy que nous comptons tester ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 374
- « Rongé far de l’acide ! s’exclama Ur-ronn quand l’extrémité sectionnée se balança au-dessus du plateau. Un safotage ! ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 54
- « Notre valeureuse milice avait chargé l’ennemi dans le maelström de faisceaux qui calcinaient et tranchaient. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 339
- « Les voyageurs murmurèrent de consternation en découvrant la trahison d'Ulgor et UrKachu piaffa de joie. » David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 209
- « Des urs au corps couvert de peintures de guerre y pénétrèrent et menacèrent les voyageurs effrayés avec leurs épées, leurs épieux et leurs carreaux d’arbalète, pour les faire reculer vers le cercle de cendres du feu. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 205
- « Lame. Il est toujours sous l'eau et a tout entendu! » David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 238
- David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2)Le récit de l'évasion se déroule sur plusieurs pages, page 332 à 339
- « Un instant plus tard, les flammes éclairèrent l’apparition et elle soupira en reconnaissant Ulgor qui gémissait de détresse et de honte, ainsi maintenue au-dessus du sol par l’étreinte d’airain de deux pinces terminant des membres chitineux. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 360
- « Nous sommes désolés d’avoir tant tardé, mes amis. Nous regrettons vos désagréments mais nous nous félicitons de constater que vous avez fu renverser la situation sans notre aide. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 373
- « Les cavaliers mirent pied à terre et Sara remarqua qu'il n'y avait que des femmes. ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 374
- « - Ce sont eux ! s’écria Jomah. Ils existent ! Ils n’ont pas tous été tués ! ». David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 374
- « Mais cette clarté l’illuminait par-dessus, descendant de… D’un second appareil. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 367
- « Le vaisseau des Rothens surplombait la Clairière… nimbé de lumière, comme avant. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 367
- « Des cônes. Des piles d’anneaux. Ces cousins effrayants que nous avions espéré ne jamais revoir. » David Brin (trad. de l'anglais), Le Monde de l’oubli [« Brightness Reef »], vol. tome II, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04458-2), page 369
- « C’est sous cette appellation que notre coalition de cercles potelés a été élue au Conseil des sages de la Communauté, ces dignitaires révérés qui se réunissent pour juger les actes des Six races exilées. ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 7
- « Si la Guilde des Exploseurs occupait un immeuble officiellement appelé la Tour de la Chimie, la plupart des Tarekiens s’y référaient en tant que Palais de la Puanteur. ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 259
- « Nous cherchons à réduire puis à mettre un terme définitif à notre présence illégale sur ce monde fragile, […] ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 353 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5)
- « les zélotes veulent en revenir à l’ancien statu quo. Ils souhaitent que nous nous dissimulions comme avant la venue du vaisseau des pillards … ». David Brin (trad. de l'anglais par Jean-Pierre Pugi), Le Monde de l’exil [« Brightness Reef »], vol. tome I, France, J’ai Lu, coll. « Science-fiction / Rédemption », , 380 p. [détail de l’édition] (ISBN 978-2-290-04457-5), page 353
Liens externes
- Portail de la littérature américaine
- Portail de la science-fiction