Madame Pylinska et le Secret de Chopin

Madame Pylinska et le Secret de Chopin est un récit d'Éric-Emmanuel Schmitt, paru en 2018 qui relate la relation entre un jeune homme de vingt ans qui veut apprendre le piano et Madame Pylinska, professeure polonaise et extravagante. Ce récit constitue le septième volume du Cycle de l'invisible d’Eric-Emmanuel Schmitt, cycle composée d’histoires que se lisent indépendamment les unes des autres.

Madame Pylinska et le Secret de Chopin
Auteur Éric-Emmanuel Schmitt
Pays France
Genre Récit
Éditeur éditions Albin Michel
Lieu de parution Paris
Date de parution
Nombre de pages 126
ISBN 2226435735
Série Le Cycle de l'invisible
Chronologie

Résumé

Le jour de ses neuf ans, bouleversé en entendant sa tante jouer du Chopin, Éric-Emmanuel décide d’apprendre le piano. Interpréter Bach, Mozart, Debussy lui pose peu de problèmes, mais Chopin lui demeure inaccessible : il fait des notes mais ne retrouve pas la lumière, l’onctuosité, la palpitation affective de cet univers musical. À vingt ans, étudiant en philosophie à l’École normale supérieure, le jeune parisien prend des cours de piano avec une professeur polonaise, Madame Pylinska. Intransigeante et excentrique, vivant avec trois chats qu’elle a baptisés Rubinstein, Horowitz et Alfred Cortot, elle a de bien étrange manière d’enseigner. Ces leçons de piano, comiques et cosmiques, deviennent l’apprentissage de la vie et de l’amour. Un homme neuf, sensible, moins cérébral, relié à la nature et aux autres, va naître.

Adaptation théâtrale

Une adaptation théâtrale a été créée au Théâtre national de Nice en 2018 interprété par Éric-Emmanuel Schmitt accompagné au piano par Nicolas Stavy dans une mise en scène de Pascal Faber[1]. Reprise en à Paris au théâtre Rive Gauche[2].

Éditions

Édition imprimée originale
Livre audio
  • Éric-Emmanuel Schmitt, Madame Pylinska et le Secret de Chopin, Paris, Audiolib, (ISBN 978-2-36762-741-0).
    Texte intégral ; narrateur : Éric-Emmanuel Schmitt ; support : 2 disques compacts audio MP3 ; durée : 2 h 22 min environ.

Traductions

Le récit a été traduit en bulgare, polonais et russe[3].

Notes et références

  • Portail de la littérature française
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.