L'Espion qui venait du froid

L'Espion qui venait du froid (en anglais The Spy Who Came in from the Cold[1]) est un roman d'espionnage de l'auteur britannique John le Carré publié en 1963.

Pour les articles homonymes, voir L'Espion qui venait du froid (film).

Cet article possède un paronyme, voir L'Espion qui venait du surgelé.

L'Espion qui venait du froid

Auteur John le Carré
Pays Royaume-Uni
Genre Roman d'espionnage
Version originale
Langue Anglais britannique
Titre The Spy Who Came in from the Cold
Éditeur Gollancz & Pan
Lieu de parution Londres
Date de parution 1963
Version française
Traducteur Marcel Duhamel,
Henri Robillot
Éditeur Gallimard
Lieu de parution Paris
Date de parution 1964
Série George Smiley
Chronologie

Le roman est traduit en français en 1964.

Ce roman, le troisième de l'auteur, a été écrit en environ cinq semaines, alors que John le Carré se trouvait à Bonn[2]. L'ouvrage, qui s’est vendu à vingt millions d’exemplaires dans le monde, a révolutionné le roman d'espionnage à sa sortie. En 1964, John le Carré a reçu le prix Somerset-Maugham.

Résumé

Pendant la guerre froide, les services secrets du Royaume-Uni et de l'Union soviétique manipulent un agent britannique pour détruire la crédibilité de certains membres de la hiérarchie des services secrets d'Allemagne de l'Est afin de sauver un agent double en passe d'être démasqué.

Personnages

  • Alec Leamas : agent secret britannique de terrain, chargé de l'espionnage concernant l'Allemagne de l'Est ; il tombera amoureux de Liz Gold
  • Hans-Dieter Mundt : dirigeant d'un service secret allemand, présenté comme un ancien nazi
  • Fiedler : espion est-allemand intelligent et idéaliste, adjoint de Mundt
  • Liz Gold : libraire britannique et membre du Parti communiste britannique ; elle tombera amoureuse d'Alec Leamas
  • « Control » : directeur général des services secrets britanniques.
  • George Smiley : espion britannique, adjoint de Control.
  • Peter Guillam : espion britannique
  • Karl Riemeck : apparatchik est-allemand, devenu espion pour le Royaume-Uni

Honneurs

L'Espion qui venait du froid occupe la 3e place au classement des cent meilleurs romans policiers de tous les temps établi en 1990 par la Crime Writers' Association.

L'Espion qui venait du froid occupe également la 6e place au classement américain des cent meilleurs livres policiers établi en 1995 par l'association des Mystery Writers of America.

Adaptation cinématographique

Notes et références

  1. L'expression anglaise « to come in from the cold », littéralement « venir du froid », signifie aussi « être accepté dans une organisation, un groupe » (auquel il n'était pas possible d'adhérer auparavant). Cette expression est souvent utilisée pour désigner un homme politique, ou un espion, qui fait passer secrètement des informations à un groupe ennemi. Cambridge International Dictionary of Idioms
  2. (en) John le Carré, The Spy Who Came in from the Cold, préface, p. v

Édition

  • (en) John le Carré, The Spy Who Came in from the Cold, Hodder & Stoughton Ltd, London, (ISBN 978-0-340-99374-3)

Annexes

Articles connexes

Lien externe

  • Portail de la littérature britannique
  • Portail du polar
  • Portail du renseignement
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.