Joséphine Bacon

Joséphine Bacon, née le , est une poétesse, parolière et réalisatrice innue originaire de Pessamit au Canada. Elle écrit en français et en innu-aimun. Elle est considérée comme une auteure phare du Québec[1].

Joséphine Bacon
Joséphine Bacon au festival Manitou 2017, Mont-Tremblant
Naissance
Nutshimit
Activité principale
Poète, réalisatrice, traductrice et parolière
Distinctions
Prix des lecteurs du Marché de la poésie de Montréal (2010), Doctorat honorifique en anthropologie de l’Université Laval (2016), Prix International Ostana – écritures en langue maternelle (2017), Membre de l’Ordre des Arts et des Lettres du Québec (2018), Officière de l'Ordre de Montréal (2018), Prix des libraires du Québec (2019), Prix Voix autochtones (Indigenous Voices Awards) (2019), Prix littéraires des enseignants de français (2019), Prix Samuel de Champlain pour le Canada (2019)
Auteur
Langue d’écriture Innu-aimun et français
Genres
Poésie

Biographie

Joséphine Bacon naît le dans une communauté innue autrefois nommée Bersimis, puis Betsiamites, avant de devenir Pessamit, située à 50 kilomètres à l'ouest de Baie-Comeau. Elle vit les cinq premières années de sa vie en semi-nomadisme dans le Nutshimit, à l’intérieur des terres de son peuple[2].

Elle est envoyée au pensionnat à Maliotenam, à 16 km à l'est de Sept-Îles, mais réussit à éviter un déracinement complet en côtoyant les jeunes des communautés environnantes, ce qui lui permet de converser dans sa langue maternelle. Début vingtaine, Joséphine quitte Maliotenam en direction de Québec pour suivre des cours en secrétariat. Elle parle alors surtout en français, quelquefois en anglais. Elle continue de discuter en innu-aimun avec ses quelques amis qui ont fait le chemin avec elle. Joséphine se rend à Ottawa pour six mois afin de participer à une formation offerte par le Bureau des affaires autochtones. En 1968, elle se rend à Montréal pour trouver du travail. Après quelques tentatives infructueuses, elle se retrouve à la rue. Elle survit grâce à quelques emplois avant de rencontrer des anthropologues, Rémi Savard, Sylvie Vincent et José Mailhot, pour qui elle deviendra traductrice. Elle travaille comme traductrice-interprète auprès des aînés du Innus du Labrador et du Québec, détenteurs des traditions orales et transcrit pour eux de nombreux mythes fondateurs. Elle se réapproprie ainsi la langue du Nutshimit[3].

En plus de son travail de transcription et d’assistante de recherche, elle travaille aussi avec des linguistes, devient traductrice et collabore avec des cinéastes, dont Gilles Carle et Arthur Lamothe. Grâce à une formation de l'office national du film du Canada, elle acquiert les connaissances nécessaires afin de devenir elle-même documentariste. Sa première réalisation, aujourd’hui introuvable, nous raconte la rencontre d’aînés innus et de mères de clan de Kahnawake. Joséphine Bacon réalise Tshishe Mishtikuashisht, Le petit grand européen, Johan Beetz en 1997 et Ameshkuatan, Les sorties du castor en 1978[4]. Elle participe aux treize émissions de la série télévisée Mupu (2002), la série Carcajou Mikun, Finding our talk, avec les productions Mushkeg Nutaq, et Innu-Assi – avec les productions Manitu.

En 2009, c'est chez Mémoire d'encrier qu'elle publie son premier recueil Bâtons à message/Tshissinuatshitakana. Il a été écrit en pensant à ces nomades amoureux des grands espaces, et a reçu le Prix des lecteurs du Marché de la poésie de Montréal en 2010 pour son poème « Dessine-moi l’arbre »[5].

Continuant sa collaboration avec la maison d'édition Mémoire d’encrier, elle publie en duo avec José Acquelin Nous sommes tous des sauvages publié en 2011 et Un thé dans la toundra/Nipishapui nete mushuat sorti en 2013[6], et qui est finaliste au Prix du Gouverneur général et au Grand Prix du livre de Montréal. Son recueil Uiesh • Quelque part (2018), lui vaut le Prix des libraires 2019[7] ainsi que le Prix Voix autochtones 2019 (Indigenous Voices Awards)[8].

Joséphine Bacon a également été invitée en Colombie, en France, en Russie, en Arménie et en Haïti afin de participer à divers événements de poésie.

Elle enseigne l'Innu-aimun depuis une quarantaine d'années et donne de nombreux ateliers d'écriture et conférences dans les universités, les cégeps et dans plusieurs communautés autochtones du Québec comme dans son village natal Pessamit ou ailleurs comme aux Escoumins, Mashteuiatsh, Natashquan, Obedjiwan, Sept-Îles et Odanak. Elle travaille également à la traduction de divers écrits en innu-aimun vers le français[9].

En 2018, on lui rend hommage à l'occasion de la Grande nuit de la Poésie se déroulant au village de Saint-Venant-de-Paquette, grâce à Jean-François Létourneau qui s'est entretenu avec la Fabrique culturelle[10].

En 2018, elle est nommée Compagnon de l’Ordre des Arts et des Lettres du Québec[11].

Œuvres

Poésie

  • Bâtons à message = Tshissinuashitakana, Montréal, Mémoire d'encrier, 2009, 144 p. (ISBN 9782923713090, 9782897122515 et 9782923713830)
  • Nous sommes tous des sauvages, en collaboration avec José Acquelin, Montréal, Mémoire d'encrier, 2011, 70 p. (ISBN 9782923713502)[12],[13]
  • Un thé dans la toundra / Nipishapui nete mushuat, Édition bilingue innu/français, Montréal, Mémoire d'encrier, 2013, 104 p. (ISBN 9782897120955, 9782897120962 et 9782897120979)[14],[15],[16]
  • Uiesh / Quelque part, Montréal, Mémoire d'encrier, 2018, 125 p. (ISBN 9782897125417, 9782897125431 et 9782897125424)[17]
  • Joséphine Bacon et Laure Morali (dir.), Nin Auass / Moi l’enfant, Montréal, Mémoire d’encrier, 2021, 353 p.( (ISBN 9782897126919, 9782897126933 et 9782897126926)[18]

Traduction

  • Message sticks = Tshissinuatshitakana, Traduction de Phyllis Aronoff, Toronto, Tsar Publications, 2009, 133 p. (ISBN 9781927494097)
  • A tea in the tundra : nipishapui nete mushuat, Traduction de Donald Winkler, Saskatoon, Bookland Press, 2016, 104 p. (ISBN 9781772310351)
  • « Nashtash in the big city », Traduction en anglais par Kathryn Gabinet-Kroo, dans Michel Jean (dir.), Amun, Holstein, Ontario, Exile Editions, 2020, 200 p. (ISBN 9781550968774)
  • « Nashtash geht in die Stadt », Traduction en allemand par Michael von Killisch-Horn, dans Michel Jean (dir.), Amun, Klagenfurt, Autriche, Wieser Verlag, 2020, 200 p. (ISBN 9783990293867)

Revues, collectifs, anthologies

  • « Le rêve des ours polaires », Liberté, vol. 33, no 4-5 (196-197), « Liberté aux Indiens [Dossier] », août-octobre 1991, p. 186-192 en ligne. (ISSN 0024-2020; ISSN 1923-0915)[19]
  • [Poèmes], Littérature amérindienne du Québec : Écrits de langue française, sous la direction de Mauricio Gatti, Montréal, Bibliothèque québécoise, 2009 [2004], p. 116-119. (ISBN 9782894063057)[20]
  • Correspondance avec José Acquelin, Aimititau ! Parlons-nous !, sous la direction de Laure Morali, Montréal, Mémoire d'encrier, 2008 [réédité dans la collection « Legba » en 2017], 324 p. (ISBN 9782923153780, 9782897124861, 9782897124885 et 9782897124885)[21]
  • [Poèmes choisis], Inter, art actuel, no 104, hiver 2009-2010, « Indiens / Indians / Indios [Dossier] », p. 9-10 en ligne. (ISBN 9782920500-853)[22]
  • « Dans un lieu grand… » (poème hommage à Rémi Savard), Recherches amérindiennes au Québec, vol. XL, no 1-2, 2010, p. 130. (ISSN 0318-4137)
  • [Poèmes], Exit, no. 59, dossier « La poésie amérindienne », 2010, p. 56-57. (ISBN 9782911718649)[23]
  • [Poèmes], Moebius, no. 124, dossier « Amérindiens », 2010, p. 37-38.(ISSN 0225-1582; ISSN 1920-9363)[24]
  • « Francine Saïa », À bâbord, no 44, « Femmes inspirées, femmes inspirantes [Dossier] », avril-mai 2012, en ligne. (ISBN 9782896577491)[25]
  • « Le bruit de la vie », Les Bruits du monde, sous la direction de Laure Morali et de Rodney Saint-Éloi, Montréal, Mémoire d'encrier, 2012, 190 p. (ISBN 9782897120221, 9782897121419 et 9782897121433)[26]
  • « Préface » à Emmanuel Colomb, Premières Nations : Essai d’une approche holistique en éducation supérieure, Québec, Presses de l’Université du Québec, 2012, 116 p. (ISBN 9782760530959 et 2760530957)[27],[28]
  • « Tu ne sais pas ton âge », Hopala! La Bretagne au monde, no. 43, dossier « Premières Nations du Québec », 2013, p. 34-35[29].
  • « Haïti, je suis là », Bonjour voisine, sous la direction de Marie Hélène Poitras, Montréal, Mémoire d'encrier, 2013, 296 p. (ISBN 9782897120986, 9782897120993 et 9782897121006)[30]
  • « L’enlèvement de Waseya », Terres de Trickster, Montréal, Possibles Éditions, 2013, p. 1-14. (ISBN 9782981150141)[31]
  • Poème dans [Collectif], Guetter l’aurore : littératures et résistances, 1944-2014, Vénissieux [France], La passe du vent, 2014. (ISBN 9782845622630)[32]
  • Contribution à [Collectif], S’appartenir(e), Montréal, Atelier 10, 2015. (ISBN 9782924429198)[33]
  • « L’Odyssée des Innus », Littoral, no. 10, printemps 2015, p. 164. (ISBN 9782897910594)[34]
  • « Matshimashka! Résiste! » (avec Laure Morali), Relations, no. 783, mars-avril 2016, p. 20-21. (ISSN 0034-3781; ISSN 1929-3097)[35]
  • « Retour / Shashish », Femmes rapaillées, sous la direction d’Isabelle Duval et de Ouanessa Younsi, Montréal, Mémoire d'encrier, 2016, 140 p. [reproduit dans la revue Droits et libertés, vol. 36, no. 1, printemps 2017, p. 11]. (ISBN 9782897123697, 9782897123710 et 9782897123703)[36]
  • « Natash va à la ville », Amun, sous la direction de Michel Jean, Montréal, Stanké, 2016, p. 88-90. (ISBN 9782760411975, 9782760411944 et 9782897123703)
  • « Poème [tiré d’Un thé dans la toundra] », Recherches féministes, vol. 30, no. 1, dossier « Femmes autochtones en mouvement », 2017, p. 1. (ISSN 0838-4479; ISSN 1705-9240)[37]
  • Tracer un chemin : Meshkanatsheu / Écrits des Premiers peuples, sous la direction d’Olivier Dezutter, Naomi Fontaine et Jean-François Létourneau, Wendake, Hannenorak, 2017, p. 11-12, 20-21, 59, 71 et 105. (ISBN 9782923926254)[38]
  • « Il y a ce bout du monde », Entrevous, no. 7, juin 2018, p. 32. (ISBN 9782924361139)
  • « L’innu-aimun : une langue en marche », Trahir, juillet 2018, en ligne[39].
  • « Rédactrice invitée : Joséphine Bacon », Association des libraires du Québec, janvier 2019, en ligne[40].
  • [Poème], Apulée, no 4, « Traduire le monde [Dossier] », printemps 2019. (ISBN 9782843048470)[41]
  • « Tu es musique », Circuit : musiques contemporaines, vol. 29, no 3, 2019, p. 108. (ISSN 1183-1693; ISSN 1488-9692)[42]
  • « Tu as vécu », Littoral, no 14, automne 2019, p. 190. (ISBN 9782897911324 et 9782897911331)[43]
  • « An Antane Kapesh, Eukuan nin matshi-manitu innushkueu / Je suis une maudite sauvagesse » (avec Julie Depelteau), Nouveaux Cahiers du socialisme, no 24, automne 2020, p. 256-258. (ISSN 1918-4662)[44]
  • [Trois poèmes], dans Vanessa Bell et Catherine Cormier-Larose (dir.), Anthologie de la poésie actuelle des femmes au Québec (2000-2020), Montréal, Éditions du Remue-Ménage, 2021, p. 28-31. (ISBN 9782890917347)[45]
  • « Uatan, un cœur bat », dans Michel Jean (dir.), Wapke, Montréal, Stanké, 2021, 216 p. (ISBN 9782760412798 et 2760412792)

Filmographie

  • Mishtikuashisht - Le Petit Grand Européen : Johan Beetz, Québec, 1997, 51 minutes. [46],[47]
  • Ameshkuatan - Les sorties du castor, Québec, 1978, 24 minutes.

Joséphine Bacon a participé comme traductrice et narratrice à des documentaires du cinéaste Arthur Lamothe[48].

Elle a également participé au film Je m'appelle humain (2020) de Kim O'Bomsawin[49]

Autres

Prix et honneurs

Notes et références

  1. http://memoiredencrier.com/josephine-bacon/
  2. (en-US) « Joséphine Bacon » (consulté le )
  3. (en-US) « Joséphine Bacon » (consulté le )
  4. Zone Arts- ICI.Radio-Canada.ca, « Joséphine Bacon, la vie en trois temps d'une femme d'exception », sur Radio-Canada.ca (consulté le )
  5. (en-US) « Joséphine Bacon » (consulté le )
  6. « Joséphine Bacon : inspiration innue », sur lafabriqueculturelle.tv, (consulté le )
  7. « BACON, Joséphine – ARTUS » (consulté le )
  8. (en-US) « Prix, mentions & distinctions » (consulté le )
  9. (en-US) « Joséphine Bacon » (consulté le )
  10. « Le territoire des anciens | Regard sur la poésie de Joséphine Bacon », sur lafabriqueculturelle.tv, (consulté le )
  11. « Vingt personnalités deviennent membres de l’Ordre des arts et des lettres », sur Le Devoir (consulté le )
  12. Posté par La Plume Francophone, « José Acquelin et Joséphine Bacon, Nous sommes tous des sauvages », sur La Plume Francophone, (consulté le )
  13. Dominic Tardif, « Joséphine Bacon et José Acquelin : Nous sommes tous des sauvages », sur Voir.ca (consulté le )
  14. « La poésie de Joséphine Bacon : là où tout se rassemble », sur www.moutonnoir.com (consulté le )
  15. Rachel Leclerc, « Joséphine Bacon, Jean Chapdelaine Gagnon, Stéphanie Filion », Lettres québécoises : la revue de l’actualité littéraire, no 154, , p. 44–45 (ISSN 0382-084X et 1923-239X, lire en ligne, consulté le )
  16. « Les racines de la poésie du Nord », sur Le Droit, (consulté le )
  17. « La lumière de Joséphine Bacon », sur Le Devoir (consulté le )
  18. « Nin Auass, Moi l’enfant | Parole de fierté de jeunes innus », sur La Presse, (consulté le )
  19. Joséphine Bacon, « Le rêve des ours polaires », Liberté, vol. 33, nos 4-5, , p. 186–192 (ISSN 0024-2020 et 1923-0915, lire en ligne, consulté le )
  20. « Littérature amérindienne du Québec. Écrits de langue française | Bibliothèque québécoise », sur www.livres-bq.com (consulté le )
  21. Jean Sioui, « Les témoins de la survie : les auteurs qui racontent la culture amérindienne », Québec français, no 162, , p. 18–19 (ISSN 0316-2052 et 1923-5119, lire en ligne, consulté le )
  22. Joséphine Bacon, « Poèmes choisis de Joséphine Bacon : tirés de Tshissinuashitakana / Bâtons à message », Inter : art actuel, no 104, , p. 9–10 (ISSN 0825-8708 et 1923-2764, lire en ligne, consulté le )
  23. « Exit numéro 59 – Exit », sur exit-poesie.com (consulté le )
  24. Joséphine Bacon, « [Poèmes] », Moebius : écritures / Littérature, no 124, , p. 37–38 (ISSN 0225-1582 et 1920-9363, lire en ligne, consulté le )
  25. Revue À bâbord!, « Dossier : femmes inspirées, femmes inspirantes - Revue À bâbord ! », sur www.ababord.org (consulté le )
  26. (en-US) « Les bruits du monde (livre-disque) » (consulté le )
  27. Premières Nations : Essai d'une approche holistique en éducation supérieure d'Emmanuel Colomb
  28. lire la préface
  29. luc lefranc, « Hopala!La Bretagne au monde n°43 est paru », sur Agence Bretagne Presse (consulté le )
  30. Zone Arts- ICI.Radio-Canada.ca, « 51 écrivains québécois et haïtiens rassemblés dans un livre », sur Radio-Canada.ca (consulté le )
  31. « Terres de Trickster », sur POSSIBLES EDITIONS (consulté le )
  32. Librairie Nouvelle, Guetter l'aurore, Littératures et résistances, ... - Michel Kneubühler, Thierry Renard - La Passe du vent (lire en ligne)
  33. « S'appartenir(e) », sur edition.atelier10.ca (consulté le )
  34. « Revue Littoral No 10 de Groupe de recherche sur l'écriture nord-côtière (GRÉNOC) », sur Septentrion (consulté le )
  35. Joséphine Bacon et Laure Morali, « Matshimashka! / Résiste! », Relations, no 783, , p. 20–21 (ISSN 0034-3781 et 1929-3097, lire en ligne, consulté le )
  36. (en-US) « Femmes rapaillées » (consulté le )
  37. « Poème de Joséphine Bacon », Recherches féministes, vol. 30, no 1, (ISSN 0838-4479 et 1705-9240, DOI 10.7202/1040969ar, lire en ligne, consulté le )
  38. « « Tracer un chemin / Meshkanatsheu » : les écrits des Premiers Peuples dans les cours de littérature au collégial », sur correspo.ccdmd.qc.ca (consulté le )
  39. « L’innu-aimun: une langue en marche », sur Trahir, (consulté le )
  40. « Rédactrice invitée : Joséphine Bacon », sur Association des libraires du Québec (ALQ), (consulté le )
  41. « Apulée #4 – Traduire le monde », sur Zulma (consulté le )
  42. Joséphine Bacon, « Tu es musique », Circuit : musiques contemporaines, vol. 29, no 3, , p. 108–108 (ISSN 1183-1693 et 1488-9692, DOI 10.7202/1066494ar, lire en ligne, consulté le )
  43. « Revue Littoral No 14 de Groupe de recherche sur l'écriture nord-côtière (GRÉNOC) », sur Septentrion (consulté le )
  44. Joséphine Bacon et Julie Depelteau, « An Antane Kapesh, Eukuan nin matshi-manitu innushkueu / Je suis une maudite sauvagesse, Montréal, Mémoire d’encrier, 2019 », Nouveaux Cahiers du socialisme, no 24, , p. 256–258 (ISSN 1918-4662 et 1918-4670, lire en ligne, consulté le )
  45. Anthologie de la poésie actuelle des femmes au Québec (lire en ligne)
  46. Innu-Aitun : Joséphine Bacon
  47. ONF : Tshishe Mishtikuashisht - Le Petit Grand Européen : Johan Beetz
  48. http://www.freewebs.com/arthurlamothe/
  49. « Kim O’Bomsawin : Joséphine Bacon, sa poésie, son territoire », sur La Presse, (consulté le )
  50. Maison de la poésie : Joséphine Bacon
  51. Matshinanu – Nomades: une exposition d’archives à la Grande bibliothèque de Montréal
  52. Zone Aucun thème sélectionné- ICI.Radio-Canada.ca, « Joséphine Bacon honorée à Montréal », sur Radio-Canada.ca (consulté le )
  53. « Un thé dans la toundra », sur Mémoire d'encrier (consulté le ).
  54. Zone Arts- ICI.Radio-Canada.ca, « Les 5 finalistes du Grand Prix du livre de Montréal sont connus », sur Radio-Canada.ca (consulté le )
  55. « Joséphine Bacon | Doctorats honoris causa | Université Laval », sur www.ulaval.ca (consulté le )
  56. « Joséphine Bacon », sur Mémoire d'encrier (consulté le ).
  57. (en) « Joséphine Bacon, Compagne des arts et des lettres du Québec », sur Conseil des arts et des lettres du Québec (consulté le )
  58. « Ville de Montréal - Portail officiel - Détail du communiqué », sur ville.montreal.qc.ca (consulté le )
  59. « Prix des libraires: des voix fortes et marginales récompensées », sur La Presse, (consulté le )
  60. (en-US) « Prix, mentions & distinctions » (consulté le )
  61. « Prix littéraires des enseignants AQPF-ANEL 2019 | AQPF » (consulté le )
  62. (en-US) « Prix, mentions & distinctions » (consulté le )
  63. Zone Arts- ICI.Radio-Canada.ca, « Joséphine Bacon lauréate du prix Samuel de Champlain », sur Radio-Canada.ca (consulté le )

Liens externes

  • Portail de la littérature
  • Portail du cinéma québécois
  • Portail des Autochtones du Canada
  • Portail des Nord-Amérindiens
  • Portail de la Côte-Nord
  • Portail du Québec
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.