Grammaire du catalan

Le catalan est une langue romane parlée en Europe, principalement dans l'est de l’Espagne (en Catalogne, dans la partie la plus à l'est de l'Aragon (la Franja), dans la Communauté valencienne et aux Îles Baléares) ainsi que dans le département français des Pyrénées-Orientales (la Catalogne du Nord). Elle est également la langue officielle de la Principauté d'Andorre.

Morphologie

Articles et noms

En catalan, les noms des êtres inanimés ou abstraits peuvent être masculins ou féminins.

Articles définis

Masculin Féminin
singulier el, l'la, l'
pluriel elsles

Articles indéfinis

Masculin Féminin
singulier ununa
pluriel unsunes

Noms

On peut diviser les noms des êtres animés non humains en quatre groupes :

  • Masculin pour mâle et femelle:
    • Un cocodril (un crocodile, mâle ou femelle)
    • Un rossinyol (un rossignol)
  • Féminin pour mâle et femelle:
    • Una guilla/una rabosa (renard/renarde)
    • Una sargantana (petit lézard)
  • Différent pour mâle et femelle:
    • Un cavall (un cheval) Una egua (une jument)
    • Un brau/un bou (un taureau) Una vaca (une vache)
  • Avec le même lexème
    • Un gos (un chien) Una gossa (une chienne)
    • Un lleó (un lion) Una lleona (une lionne)

Les noms d’êtres humains se divisent comme suit :

  • Seulement masculins
    • Un fuster (un menuisier)
    • Un paleta (un maçon)
  • Seulement féminins
    • Una pentinadora (un coiffeur/une coiffeuse)
  • Même forme pour les deux
    • Un/a modista (un/e couturier/ère)
    • Un/a fraticida
  • Lexème identique ou similaire
    • Un cuiner (cuisinier) Una cuinera (cuisinière)
    • Un mestre (maître) Una mestra (maîtresse)
  • Même lexème, terminaison différente
    • Un actor (un acteur) Una actriu (une actrice)
    • Un metge (un médecin) Una metgessa (une femme médecin)
  • Double possibilité
    • Un advocat (un avocat) Una advocada/advocatessa (une avocate)
    • Un poeta (un poète) Una poeta/poetessa (une poétesse)
    • Un déu (un dieu) Una dea/deessa (une déesse)
  • Différents
    • Un home (un homme) Una dona (une femme)
    • Un amo (un maître, un propriétaire) Una mestressa (une maîtresse, une propriétaire)

Adjectifs

En catalan, les adjectifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom. Ils se divisent en trois groupes :

  • 4 formes : masculin singulier (blanc), féminin singulier (blanca), masculin pluriel (blancs), féminin pluriel (blanques)
  • 3 formes : singulier (feliç), masculin pluriel (feliços), féminin pluriel (felices)
  • 2 formes : singulier (diferent), pluriel (diferents)

Les pluriels des noms et des adjectifs

  • Le pluriel de tous les noms et de tous les adjectifs se forme en ajoutant un -s. Dans la plupart des cas, on ajoute simplement un -s à la forme au singulier.
    • Roure (chêne) → Roures (chênes)
    • Fort (fort) → Forts (forts)
  • Les mots se terminant par un -a atone au singulier finissent en -es au pluriel. Parfois, on modifie la dernière consonne:
Transformation Singulier Pluriel
çcbalança ("balance") balances
dolça ("douce")dolces
cqucuca ("bestiole") cuques
seca ("sèche")seques
cu o quPasqua ("Pâques") Pasqües
iniqua ("inquiète")iniqües
jg (normalement)platja ("plage") platges
roja ("rouge")roges
gguvaga ("grève") vagues
amarg ("amer")amargues
gullengua ("langue") llengües
ambigua ("ambiguë")ambigües
  • Les mots finissant par une voyelle tonique font leur pluriel en -ns.
    • Cantó (côté) Cantons (côtés)
    • Ple (plein) Plens (pleins)

Mais certains mots peuvent faire leur pluriel indifféremment en -s ou en -ns.

    • ases ou àsens (ânes)
    • coves ou còvens (grottes)
    • freixes ou fréixens (frênes)
    • homes ou hòmens (hommes)
    • joves ou jóvens (jeunes)
    • marges ou màrgens (marges)
    • orfes ou òrfens (orphelins)
    • raves ou ràvens (radis)
    • termes ou térmens (termes)
    • verges ou vèrgens (vierges)

Les mots d'origine non latine font leur pluriel exclusivement en -s.

    • Sofà (canapé) Sofàs (canapés)
    • Cafè (café) Cafès (cafés)
  • Les mots qui finissent par -s, -x ou –ç, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, se terminent en -os au pluriel. Certains mots finissant en -s la doublent.
    • Gas (gaz) Gasos
    • Gos (chien) Gossos
    • Braç (bras) Braços
    • Reflex (réfléchi) Reflexos
    • Gris (gris) Grisos
    • Espès (épais) Espessos
  • Les mots masculins finissant par -sc, -st ou -xt, avec l’accent tonique sur la dernière syllabe, peuvent faire leur pluriel en -s ou en -os.
    • Bosc (bois/forêt) → boscos o boscs
    • Impost (impôt) → imposts o impostos
    • Text (texte) → texts o textos
Les mots post (poste) et host (troupe) sont féminins, on y ajoute seulement -s ou -es pour le pluriel: posts ou postes.
  • Quelques mots masculins finissant en -ig ont deux formes au pluriel.
    • faig (hêtre) → faigs ou fajos
    • passeig (promenade) → passeigs ou passejos
    • desig (désir) → desigs ou desitjos

Les formes en -gs (faigs, passeigs, desigs) sont traditionnelles et sont encore utilisées, mais les terminaisons en -os sont plus courantes, sauf dans le mot raig → raigs (rayon).

Pronoms atones

La forme du pronom atone dépend de sa position par rapport au verbe, de la personne, du genre et de la fonction syntaxique.

Les pronoms hi, ho et li ne changent pas.

Avant le verbe

commençant par une ...

Après le verbe

finissant par une ...

consonne voyelle consonne voyelle (cf *1)
1re personne du singulier em m' -me 'm
2e personne du singulier et t' -te 't
3e personne du singulier réfléchi (cf *4) es (cf *3) s' -se 's
COD (masculin) el l' -lo 'l
COD (féminin) la l' (cf *2) -la
COI li -li
1re personne du pluriel ens -nos 'ns
2e personne du pluriel us -vos us
3e personne du pluriel réfléchi es (cf *3) s' -se 's
COD (masculin) els -los 'ls
COD (féminin) les -les
COI (masculin et féminin) els -los 'ls

(*1) A l'exception des verbes se terminant par une diphtongue (au, eu, iu, ou, uu...) pour lesquels on utilise la forme des pronoms de la colonne précédente.

(*2) A l'exception des verbes commençant par « (h)i » ou «  h)u » non toniques pour lesquels on utilise la forme pleine « la ».

(*3) A l'exception des verbes commençant par « s » pour lesquels on utilise la forme « se » à la place de « es ».

(*4) Bien que ce ne soit pas un pronom, la préposition « en » subit les mêmes types de transformation (soit : en, n', -ne, 'n) que le pronom réfléchi « es ».

Le verbe

Il existe trois groupes de verbes :

Conjugaison Voyelle thématique Infinitifs modèles
I -a- cant-a-r
II a -e- tém-e-r
II b -e perd-r-e
III a -i- serv-i-r
III b -i- dorm-i-r

Conjugaison des verbes dans les formes des plus importants dialectes catalans :

  • Formes centrales (C)
  • Formes du nord-est (N)
  • Formes de Roussillon (R)
  • Formes valenciennes (V)
  • Formes valenciennes très soutenues (VS),
  • Îles Baléares(B)


Quelques mémos et rappels.

Imparfait du subjonctif Catalan Tornar tornes tornessis tornes tornessim tornessiu tornessin

Llegir llegis llegissis llegis llegissim llegissiu llegissin

Vb reguliers : ER – AR > es- essis – es -essim -essiu – essin IR > is – issis – is – issim – issiu – issin Vb irréguliers :

SER fos fossis fos fóssim fóssiu fossin

FER Fés fessis fés féssim féssiu fessin

VOLER volgués volguessis volgués volguéssim volguéssiu volguin

VEURE veiés veiessis veiés veiéssim veiéssiu veiessin Conditionnel Catalan

CANTAR cantaria cantaries cantaria cantaríem cantaríeu cantarien

PERDRE perdria perdries perdria perdríem perdríeu perdrien

Verbes irréguliers

ANAR aniria TENIR tindria SABER sabria VOLER voldria FER faria VENIR vindria HAVER hauria PODER podria

Subjonctif Catalan

Vbs réguliers : i – is – i – em – eu – in > -AR – ER

                       i – is – i – im – iu – in > - IR 

Vbs irréguliers

ANAR vagi – vagis – vagi – anem – aneu – vagin. FER faci – facis – faci – fem – feu – facin SER sigui – siguis – sigui – siguem – sigueu – siguin. VEURE vegi – vegis – vegi – vegem – vegeu – vegin HAVER hagi – hagis – hagi – hagem – hagiu – hagin

Modèle I Modèle II Modèle IIIa Modèle IIIb

Infinitif

cantar perdre témer patir trair dormir
beure

Gérondif

cantant perdent tement patint traint dormint

Participe 5

cantat, cantada
cantats, cantades
perdut, perduda
perduts, perdudes
temut, temuda
temuts, temudes
patit, patida
patits, patides
traït, traïda
traïts, traïdes
dormit, dormida
dormits, dormides

Indicatif

Présent
  • cantoC, canteV, cantB,N, cantiR ²
  • cantes
  • canta
  • cantem, cantamB
  • canteu, cantauB
  • canten
  • perdo, perd, perdiR
  • perds
  • perd
  • perdem
  • perdeu
  • perden
  • temo, tem, temiR
  • tems
  • tem
  • temem
  • temeu
  • temen
  • pateixoC, patixoN, patiscV, patescB,VS, pateixiR ³
  • pateixes, patixes
  • pateix, patix
  • patim
  • patiu
  • pateixen, patixen
  • traeixoC, traïxoN, traïscV, traescB,VS, traeixiR
  • traeixes, traïxes
  • traeix, traïx
  • traïm
  • traïu
  • traeixen, traïxen
  • dormo, dorm, dormiR
  • dorms
  • dorm
  • dormim
  • dormiu
  • dormen
Passé composé
  • he cantat
  • has cantat
  • ha cantat
  • hem cantat
  • heu cantat
  • han cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Imparfait
  • cantava
  • cantaves
  • cantava
  • cantàvem
  • cantàveu
  • cantaven
  • perdia
  • perdies
  • perdia
  • perdíem
  • perdíeu
  • perdien
  • temia
  • temies
  • temia
  • temíem
  • temíeu
  • temien
  • patia
  • paties
  • patia
  • patíem
  • patíeu
  • patien
  • traïa
  • traïes
  • traïa
  • traíem
  • traíeu
  • traïen
  • dormia
  • dormies
  • dormia
  • dormíem
  • dormíeu
  • dormien
Plus-que-parfait
  • havia cantat
  • havies cantat
  • havia cantat
  • havíem cantat
  • havíeu cantat
  • havien cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé simple
  • cantí
  • cantares
  • cantà
  • cantàrem
  • cantàreu
  • cantaren
  • perdí
  • perderes
  • perdé
  • perdérem
  • perdéreu
  • perderen
  • temí
  • temeres
  • temé
  • temérem
  • teméreu
  • temeren
  • patí
  • patires
  • patí
  • patírem
  • patíreu
  • patiren
  • traí
  • traïres
  • traí
  • traírem
  • traíreu
  • traïren
  • dormí
  • dormires
  • dormí
  • dormírem
  • dormíreu
  • dormiren
Passé antérieur
  • haguí cantat
  • hagueres cantat
  • hagué cantat
  • haguérem cantat
  • haguéreu cantat
  • hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait périphrastique
  • vaig cantar
  • vas/vares cantar
  • va cantar
  • vam/vàrem cantar
  • vau/vàreu cantar
  • van/varen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrastique
  • vaig haver cantat
  • vas/vares haver cantat
  • va haver cantat
  • vam/vàrem haver cantat
  • vau/vàreu haver cantat
  • van/varen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Futur
  • cantaré
  • cantaràs
  • cantarà
  • cantarem
  • cantareu
  • cantaran
  • perdré
  • perdràs
  • perdrà
  • perdrem
  • perdreu
  • perdran
  • temeré
  • temeràs
  • temerà
  • temerem
  • temereu
  • temeran
  • patiré
  • patiràs
  • patirà
  • patirem
  • patireu
  • patiran
  • trairé
  • trairàs
  • trairà
  • trairem
  • traireu
  • trairan
  • dormiré
  • dormiràs
  • dormirà
  • dormirem
  • dormireu
  • dormiran
Futur antérieur
  • haurè cantat
  • hauràs cantat
  • haurà cantat
  • haurem cantat
  • haureu cantat
  • hauran cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Conditionnel
  • cantaria
  • cantaries
  • cantaria
  • cantaríem
  • cantaríeu
  • cantarien
  • perdria 4
  • perdries
  • perdria
  • perdríem
  • perdríeu
  • perdrien
  • temeria
  • temeries
  • temeria
  • temeríem
  • temeríeu
  • temerien
  • patiria
  • patiries
  • patiria
  • patiríem
  • patiríeu
  • patirien
  • trairia
  • trairies
  • trairia
  • trairíem
  • trairíeu
  • trairien
  • dormiria
  • dormiries
  • dormiria
  • dormiríem
  • dormiríeu
  • dormirien
Conditionnel passé
  • hauria, haguera cantat
  • hauries, hagueres cantat
  • hauria, haguera cantat
  • hauríem, haguérem cantat
  • hauríeu, haguéreu cantat
  • haurien, hagueren cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

Subjonctif

Présent
  • canti, cante
  • cantis, cantes
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu
  • cantin, canten
  • perdi, perda
  • perdis, perdes
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • temi, tema
  • temis, temes
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • pateixis, patisques, patesquesB, patesquisB
  • pateixi, patisca, patescaVS,B, patesquiB
  • patim, patiguemB
  • patiu, patigueuB
  • pateixin, patisquen, patesquenVS,B, patesquinB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traeixis, traïsques, traesquesVS,B, traesquisB
  • traeixi, traïsca, traescaVS,B, traesquiB
  • traïm, traïguemB
  • traïu, traïgueuB
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS,B, traesquinB
  • dormi, dorma
  • dormis, dormes
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguemB
  • dormiu, dormigueuB
  • dormin, dormen
Imparfait
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantessis, cantaresV, cantessesB, cantassisB
  • cantés, cantaraV, cantàsB
  • cantéssim, cantàremV, cantéssemB, cantàssimB
  • cantéssiu, cantàreuV, cantésseuB, cantàssiuB
  • cantessin, cantarenV, cantessenB, cantassinB
  • perdés, perderaV
  • perdessis, perderesV, perdessesB
  • perdés, perderaV
  • perdéssim, perdéremV, perdéssemB
  • perdéssiu, perdéreuV, perdésseuB
  • perdessin, perderenV, perdessenB
  • temés, temeraV
  • temessis, temeresV, temessesB
  • temés, temeraV
  • teméssim, teméremV, teméssemB
  • teméssiu, teméreuV, temésseuB
  • temessin, temerenV, temessenB
  • patís, patiraV
  • patissis, patiresV, patissesB
  • patís, patiraV
  • patíssim, patíremV, patíssemB
  • patíssiu, patíreuV, patísseuB
  • patissin, patirenV, patissenB
  • traís, traïraV
  • traïssis, traïresV, traïssesB
  • traís, traïraV
  • traíssim, traíremV, traíssemB
  • traíssiu, traíreuV, traísseuB
  • traïssin, traïrenV, traïssenB
  • dormís, dormiraV
  • dormissis, dormiresV, dormissesB
  • dormís, dormiraV
  • dormíssim, dormíremV, dormíssemB
  • dormíssiu, dormíreuV, dormísseuB
  • dormissin, dormirenV, dormissenB
Passé parfait périphrasique
  • vagi, vaja cantar
  • vagis, vages cantar
  • vagi, vaja cantar
  • vàgim, vàgem cantar
  • vàgiu, vàgueu cantar
  • vagin, vagen cantar
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé parfait
  • Hagi, haja cantat
  • hagis, hages cantat
  • hagi, haja cantat
  • hàgim, hàguem cantat
  • hàgiu, hàgueu cantat
  • hàgin, haguen cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Imparfait
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguessis, haguesses, hagueresV cantat
  • Hagués, hagueraV cantat
  • Haguéssim, haguéssem, haguéremV cantat
  • Haguéssiu, haguésseu, haguéreuV cantat
  • Haguéssin, haguéssen, haguerenV cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
Passé antérieur périphrasique
  • vagi, vaja haver cantat
  • vagis, vages haver cantat
  • vagi, vaja haver cantat
  • vàgim, vagem haver cantat
  • vàgiu, vàgeu haver cantat
  • vagin, vagen haver cantat
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem
  • Idem

Impératif

  • canta
  • canti, cante
  • cantem
  • canteu, cantauB
  • cantin, canten
  • perd
  • perdi, perda
  • perdem
  • perdeu
  • perdin, perden
  • tem
  • temi, tema
  • temem
  • temeu
  • temin, temen
  • pateix, patix
  • pateixi, patisca, patescaVS, patesquiB
  • patim, patiguem
  • patiu
  • pateixin, patisquen, patesquenVS, patesquinB
  • traeix, traïx
  • traeixi, traïsca, traescaVS, traesquiB
  • traïm, traïguem
  • traïu
  • traeixin, traïsquen, traesquenVS, traesquinB
  • dorm
  • dormi, dorma
  • dormim, dormiguem
  • dormiu
  • dormin, dormen

Voir aussi

Bibliographie

  • (ca) Pompeu Fabra, Grammaire catalane, Les Belles Lettres, Paris, 1946 (réimpr. 1984), 2e éd. (1re éd. 1941), 132 p. (ISBN 2-251-37400-0)

Article connexe

  • Portail de la linguistique
  • Portail de la langue catalane
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.