Fédération internationale des traducteurs

La Fédération internationale des traducteurs (FIT ou International Federation of Translators en anglais) a été fondée à Paris en 1953 par Pierre-François Caillé. Elle fédère des associations de traducteurs du monde entier et célèbre la journée mondiale de la traduction.

Pour les articles homonymes, voir FIT.

En 1963, réunie en Congrès à Dubrovnik, elle a adopté une Charte du traducteur, un texte destiné à guider le traducteur dans l'exercice de sa profession (le texte a été modifié à Oslo le ).

Statut

Organisations membres

Afrique

Asie

  • Centre for Translation of Hong Kong Baptist University Hong Kong
  • Federation of Translators and Interpreters of Macau Macao
  • Hong Kong Translation Society Ltd Hong Kong
  • Science and Technology Translators' Association of the Chinese Academy of Sciences Chine
  • Translators' Association of China Chine
  • Indian Translators Association Inde
  • Association of Indonesian Translators Indonésie
  • Association of Iranian Translators and Interpreters Iran
  • Iraqi Translators' Association Irak
  • Japan Association of Translators Japon
  • Japan Society of Translators (JST) Japon
  • Japan Translation Federation Japon
  • The Japan Association for Interpreting Japon
  • Jordanian Translators' Association Jordanie
  • Association des Anciens de l'ETIB - Université Saint-Joseph Liban
  • École de Traducteurs et d'Interprètes de Beyrouth (ETIB) Liban
  • Université de Balamand Liban
  • Malaysian Translators Association Malaisie
  • Korean Society of Translators Corée du Nord
  • The Korea Association of Translation Studies Corée du Sud

Europe

Amérique latine

  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires Argentine
  • Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) Argentine
  • Círculo de Traductores Públicos del Sur (CTPS) Argentine
  • Sindicato Nacional dos Traductores (SINTRA) Brésil
  • Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile AG (COTICH) Chili
  • Asociación Costarricense de Traductores e Intérpretes Profesionales (ACOTIP) Costa Rica
  • Asociación Nacional de Traductores e Intérpretes Oficiales (ANTIO) Costa Rica
  • Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) Cuba
  • Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador (ATIEC) Équateur
  • Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores (AGIT) Guatemala
  • Asociación Panameña de traductores e Intérpretes (APTI) Panama
  • Asociación de Traductores Profesionales del Perú (ATPP) Pérou
  • Colegio de Traductores del Perú (CTP) Pérou
  • Colegio de Traductores Públicos del Uruguay (CTPU) Uruguay
  • Colegio Nacional de Traductores e Intérpretes (CONALTI) Venezuela

Amérique du Nord

  • Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC) Canada
  • Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada (ATTLC) Canada
  • Universidad Intercontinental, Escuela de Traducción Mexique
  • Organización Mexicana de Traductores Capítulo Occidente (OMT) Mexique
  • Monterey Institute of International Studies États-Unis
  • American Translators Association (ATA) États-Unis
  • American Literary Translators Association (ALTA) États-Unis
  • International Medical Interpreters Association (IMIA) États-Unis

Océanie

  • Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) Australie
  • New Zealand Society of Translators and Interpreters (NZSTI) Nouvelle-Zélande

Notes et références

Lien externe

Site officiel

  • Portail des langues
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.