Belle et Sébastien (série télévisée d'animation)

Belle et Sébastien (名犬ジョリィ, Meiken Jorī, littéralement Jolie, chien fidèle) est un anime en 52 épisodes de 24 minutes adaptant le roman éponyme de Cécile Aubry. C'est une production japonaise entre les sociétés MK Company, Visual 80 Productions et Toho Company, Ltd., sous la direction de Kenji Hayakawa et adaptée par Mitsuru Kaneko pour NHK. Les personnages sont dessinés par Shuichi Seki. Elle a été diffusée du au sur NHK.

Pour les articles homonymes, voir Belle et Sébastien.

Belle & Sébastien
Type de série Animation Jeunesse
Titre original 名犬ジョリィ
Genre Aventure
Drame
Création Kenji Hayakawa
Production MK Company
Pays d'origine Japon
Chaîne d'origine NHK
Nb. de saisons 1
Nb. d'épisodes 52
Durée 22 minutes
Diff. originale

La série a été doublée au Québec et diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada[1], et en France, en 1983 sur FR3. Aujourd’hui, il est possible de la revoir sur internet facilement comme par exemple sur YouTube.

Synopsis

Sébastien est un jeune garçon qui vit dans les montagnes des Pyrénées en France avec Grand-père César et Angelina. Sébastien est intelligent et fort mais il se sent différent des autres enfants de son village parce qu'il ne va pas à l'école et qu'il n'a pas de mère. Un jour, il se promène pas loin de chez lui et il rencontre une chienne, un berger des Pyrénées qu'il nomma Belle, mais les habitants du village la prennent pour un démon et la pourchassent. Sébastien continue de défendre Belle, un jour Grand-père César dit toute la vérité au sujet de sa mère, il lui révèle que sa mère est en Espagne et qu'elle fait partie d'une troupe de comédiens ambulant appelée « la troupe de Carlos », Sébastien décide de traverser la frontière afin de rejoindre l'Espagne pour retrouver sa mère, cependant le voyage ne sera pas de tout repos, Belle et Sébastien vont y vivre plein d'aventures et rencontrer plein de gens.

Personnages

Sébastien : héros de l'histoire, petit garçon vivant dans les Pyrénées, altruiste, robuste, et espiègle. Il part en Espagne pour y retrouver sa mère. Il sera accompagné de deux chiens, Belle et Poutchi.

Angelina : C'est la petite fille de Grand-père César, ainsi que la soeur biologique de Jean et la soeur adoptive de Sébastien (bien qu'elle se considèrait comme sa mère adoptive au début de l'histoire ) . Elle est amoureuse du docteur Guillaume, bien qu'elle le nie au début elle finit par se marier avec lui à la fin de l'histoire.

Belle : chienne berger des Pyrénées qui accompagne Sébastien dans ses aventures.

Poutchi : chiot accompagnant Sébastien dans ses aventures.

Léna Perreira : première amie de Sébastien en Espagne. C'est une petite fille à la santé fragile qui ne peut pas beaucoup sortir et n'a donc pas d'amis. Sébastien va lui sauver la vie.

Albert Perreira: Pére de Léna, qu'il aime plus que tout. Il est très reconnaissant envers Belle et Sébastien pour avoir sauvé la vie de Léna.

Ramon: C'est un jeune garçon qui vit avec son grand père, dans une ferme non loin de chez Léna. Son chien, de la même race que Belle, s'appelle Champion. Il est berger et il s'occupe d'un troupeau de moutons. Lors de sa première rencontre avec Sébastien, Ramon l'accuse d'être celui qui vole ses moutons. Après avoir retrouvé le vrai voleur ils deviennent amis. Belle remplace temporairement Champion dans son rôle de berger car ce dernier a été blessé et a été conduit chez le vétérinaire. Après le retour de Champion, Sébastien décide de continuer son chemin pour retrouver sa mère. Ramon est attristé et il demande à Sébastien de revenir le voir. Ramon et Ricardo se ressemblent beaucoup physiquement.

Ricardo Torres: C'est un jeune garçon du même âge que Sébastien. Il vit dans un château abandonné où il se fait passer pour un fantôme. Après avoir essayé d'effrayer Sébastien, ils vont se lier d'amitié. Sébastien découvre que Ricardo s'est enfui de chez lui à cause de sa gouvernante, Ramona, qui voulait commettre un cambriolage en soutirant des informations à Ricardo. Peu de temps après, Ricardo et Sébastien sont faits prisonnier par Ramona et ses deux complices, Alonso et Ronzo. Ronzo déclenche un incendie et essaye de les tuer. Ils sont sauvé grâce à l'intervention de Belle. Ils retournent au château et arrêtent les voleurs. Le père de Ricardo arrive au château et explique qu'en réalité Alonso est un enquêteur qui travaille pour lui. Ricardo et son père se réconcilient et vivent à présent dans le château abandonné.

Lopes : Ami de Sébastien, c'est un jeune voleur que Sébastien a rencontré après avoir quitté la famille Gonsalès , Lopez souffre de crise de goutte et étant à court de médicament Sébastien lui propose d'envoyer poutchi chercher le médicament, ce que Lopez du accepter, une fois avoir pris ses médicaments, Sébastien et Lopez ont commencé à discuter, au cours de cette conversation on apprend que Lopez est originaire d'un village au pied d'une montagne dans la Sierra Nevada , et que c'est là-bas que vivent sa mère et son jeune frère. Mais la police arrive, Sébastien, Lopez, belle et poutchi doivent fuir.

Doublage québécois

 Source et légende : version québécoise (VQ) sur Doublage.qc.ca[2]

Épisodes

  1. Le monstre des Pyrénées (走れ! ピレネーに向かって, Hashire! Pirēne ni mukatte)
  2. Un enfant est né (避難小屋の謎, Hinangoya no nazo)
  3. Une nuit dans la montagne (岩山の一夜, Iwayama no ichiya)
  4. La frontière (運命の大跳躍, Unmei no dai chōyaku)
  5. La poursuite (密輸小屋からの脱出, Mitsuyu koya karano dasshutsu)
  6. La main secourable (危機救う小さな手, Kiki sukū chīsa na te)
  7. La minute de vérité (犬嫌いの刑事, Inu kirai no keiji)
  8. La promesse (夕陽の大滝下り, Yūhi no ōtaki kudari)
  9. Les adieux (さよならの贈り物, Sayonara no okurimono)
  10. Le voleur de bétail (牧場の泥棒退治, Bokujō no dorobō taiji)
  11. Le mal d'amour (崩れ古城の冒険, Kuzure kojō no bōken)
  12. Champions du monde (替え玉大作戦, Kae tama daisakusen)
  13. Un pas vers le ciel (星空のシャンデリヤ, Hoshizora no Shanderiya)
  14. L'acte de bravoure (勇気ある捜索, Yūki aru sōsaku)
  15. Le bon larron (銀行ギャングの友情, Ginkō gyangu no yūjō)
  16. La vague de souvenirs (おじいさんの海, Ojī-san no umi)
  17. Fantôme à bord (陸に上った幽霊船, Rokuni atta yūreisen)
  18. Le bateau du salut (逃げ出せ初航海, Nigedase hatsu kōkai)
  19. Le château hanté (幽霊の棲む古城, Yūrei no sumu kojō)
  20. La revanche du spectre (幽霊の逆襲, Yūrei no gyakushū)
  21. Le suppôt de Satan (人さらいのわな, Nin sarai no wana)
  22. Seuls contre tous (決死の非常線突破, Kesshi no hijōsen toppa)
  23. Monsieur le juge (名判事のたくらみ, Mei hanji notakurami)
  24. Le magicien (ママを知ってる手品師, Mama wo shitteru tejinashi)
  25. Un dernier pas (走れ!ママのもとに, Hashire! mama no motoni)
  26. Le trait d'union (スカーフに託した再会, Sukāfu ni takushita saikai)
  27. Le foyer (炎の中の魔犬, Honō no nakano ma inu)
  28. Les bâtisseurs (小さな親方大活躍, Chīsa na oyakata dai katsuyaku)
  29. Le dernier wagon (運命の単線列車, Ūnmei no tansen ressha)
  30. La chaîne au cou (くさりのままの逃亡, Kusari no mama no tōbō)
  31. Il suffit de passer le pont (濁流をこえて, Dakuryū wo koete)
  32. La photographie (ママの写真, Mama no shashin)
  33. La trahison de Belle (1) (うらぎったジョリィ, Uragitta Jorī)
  34. La trahison de Belle (2) (もどれぼくの手に, Modore boku no teni)
  35. Maruka (1) (鬼警部と美人飛行士, Oni keibu to bijin hikōshi)
  36. Maruka (2) (猛毒がひそむほら穴, Mōdoku gahisomuhora ana)
  37. Maruka (3) (飛べ!希望の空へ, Tobe! kibō no sora he)
  38. La mauvaise auberge (ママは、やっぱり素敵だな, Mama ha, yappari suteki dana)
  39. Les gitans (シェラネバダの悪い水, Shieranebada no warui mizu)
  40. Belle enchaînée (ボーレアドーラの恐怖, Bōreadōra no kyōfu)
  41. Opération sauvetage (ジョリィ奪回作戦, Jorī dakkaisakusen)
  42. Les amis retrouvés (よみがえった友情, Yomigaetta yūjō)
  43. Express pour les Pyrénées (ピレネー超特急, Pirēne chōtokkyū)
  44. Les batailles du rail (おかしな大列車作戦, Okashina dai ressha sakusen)
  45. L'homme de cœur (誕生パーティーで脱出作戦, Tanjō pātī de dasshutsu sakusen)
  46. La grande muraille (ピレネー大岩壁, Pirēne ōiwa kabe)
  47. Le vent d'hiver (大嵐の前ぶれ, Dai arashi no mae bure)
  48. Unis dans la tempête (嵐のなかの再会, Arashi no naka no saikai)
  49. Enfin réunis (悪魔の回廊の大なだれ, Akuma no kairō no dai nadare)
  50. L'écharpe bleue (うたがい晴れて, Utagai hare te)
  51. La décision (ママの決心, Mama no kesshin)
  52. L'union (ピレネーの青い空, Pirēne no aoi sora)

Notes et références

  1. « De quoi faire plaisir à tous les enfants », Ici Radio-Canada, vol. 16, no 38, , p. 4 (lire en ligne)
  2. « Fiche de doublage québécois », sur Doublage Québec (consulté le )

Liens externes

  • Animation et bande dessinée asiatiques
  • Portail des séries télévisées
  • Portail des canidés
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.