Aïcha (chanson)
Aïcha est le titre d'une chanson franco-algérienne écrite par Jean-Jacques Goldman pour le chanteur de raï algérien Khaled. Le nom Aïcha (عائشة) est un prénom féminin arabe.
Sortie | août 1996 |
---|---|
Durée | 4:19 |
Genre | Raï |
Auteur-compositeur | Jean-Jacques Goldman |
Singles de Khaled
En 1996, Khaled rencontre Jean-Jacques Goldman sur le plateau d'Envoyé spécial où il lui demande de lui écrire une chanson. « De quoi avez-vous envie de parler ? » lui demande alors Goldman. « D'amour » répond Khaled[1].
Le single original en français n'est jamais sorti en album, mais l'album Sahra de Khaled, paru en août 1996, contient une version bilingue français/arabe de la chanson. Les paroles en arabe de la version bilingue ont été ajoutées par Khaled.
Autres versions
La chanson originale a depuis lors été reprise par plusieurs chanteurs et groupes :
- La version algérienne a été réalisée par Khaled avec le chanteur de raï Faudel lors du concert de 1998 Un, deux, trois soleils à Paris[2]
- Une version zouk a été faite par Kassav'
- Une version salsa a été faite par Africando[3]
- Des versions a cappella par Penn Masala, Stanford Raagapella et Aquabella
- Une version nasheed (islamique) par Omar Esa
- Le chanteur saoudien Alaa Wardi a repris la chanson en version a cappella en 2013[4]
Elle a été adaptée en plusieurs autres langues :
- En anglais, par Lobo Ismail ; il a modifié les paroles et a ajouté une séquence de rap composée uniquement de langue arabe[5]
- Une autre version anglaise en 2002 par le groupe Outlandish (les paroles étant totalement différentes de la version originale)
- Une version rock en anglais par Aqmal (chant) et Sofyan (musique) avec des nouvelles paroles[6]
- Une version polonaise par Magma[7]
- Une version malaise, version avec des morceaux de l'arabe par Yasin[8].
- Une version serbe a été faite par Dragana Mirkovic ; elle est intitulée Pogledaj Me[9]
- Une version coréenne par Tony Ahn, intitulée Aisha[10]
- Une version en urdu par Amanat Ali, intitulée Jess, a été présentée par le programme de musique pakistanaise Coke Studio
- Une version en hébreu, intitulée Aïcha (hébreu : עיישה), a été écrite par Ehud Manor et interprétée par Haim Moshe[11]
- Une version turque par Mutaf, intitulée Ayşa
- Une version grecque, intitulée Alithia sou leo (Αλήθεια σου λέω), a été enregistrée en 2006[12] par Stamatis Gonidis
- Une version espagnole / arabe intitulée Aicha par Amistades Peligrosas[13]
- Une version croate a été faite par Duško Lokin ; le titre de la chanson est Aisha
- Une version norvégienne intitulée Aisha a été faite par Emiré og Lillebror[14]
- Une version bretonne, Aïcha, a été faite par Manau[réf. nécessaire]
- le chanteur italien Cristiano Malgioglio l'a interprété en italien avec quelques passages en français au festival de biblione en 2010
Certification
Région | Certification | Ventes/Streams |
---|---|---|
France (SNEP) | Diamant[15] | |
*Ventes selon la certification |
Notes et références
- (fr) Le juif et le musulman chantent le droit des femmes
- https://www.youtube.com/watch?v=M8IgSFPNJwY
- https://www.youtube.com/watch?v=GpYtYRtsH6w
- Alaa Wardi, « Cheb Khaled - Aicha (Cover by Alaa Wardi) », (consulté le )
- https://www.youtube.com/watch?v=UceXulDyikA
- https://www.youtube.com/watch?v=nQNVJz_HTAQ
- https://www.youtube.com/watch?v=ffIhB5c2BoY
- https://www.youtube.com/watch?v=QabX6T9eqYI
- https://www.youtube.com/watch?v=6kvXSMxx9wg
- https://www.youtube.com/watch?v=cBFG1VkMK9Y
- https://www.youtube.com/watch?v=U2Km-IZ_wPk
- https://www.youtube.com/watch?v=iFytg31SHig
- https://www.youtube.com/watch?v=F-PC5vz66K8
- https://www.youtube.com/watch?v=e5SbHuVTFNk
- « Certification Aicha », sur Snepmusique.com
- Portail des musiques du monde
- Portail de la musique • section Chanson
- Portail des années 1990