…Nothing Like the Sun

…Nothing Like the Sun [...Rien comme le Soleil] est le deuxième album studio de Sting sorti le . Le titre provient du sonnet 130 de William Shakespeare (My mistress's eyes are nothing like the sun)[1], que Sting utilise dans la chanson Sister Moon. Il a ajouté que son inspiration pour cela était une rencontre rapprochée avec un ivrogne, dans laquelle Sting a cité le sonnet en réponse à la question importune de l'ivrogne « Quelle est la beauté de la lune ? » On retrouve sur cet album deux des musiciens du précédent , Kenny Kirkland aux claviers et Branford Marsalis au saxophone ainsi que les choristes Janice Pendarvis et Dolette MacDonald. Le guitariste de Police, Andy Summers, vient gratter la guitare sur deux titres, Eric Clapton et Mark Knopfler viennent aussi jouer sur une chanson. Sting joue la basse sur la totalité de l'album en plus de la guitare sur deux titres, dont le classique Fragile, en plus de la contrebasse sur Sister Moon. .

…Nothing Like the Sun

Album de Sting
Sortie
Enregistré De mars à août 1987
Durée 54:45
Genre Rock, jazz, new wave
Producteur Sting, Hugh Padgham, Bryan Loren, Neil Dorfsman
Label A&M Records

Albums de Sting

Il contient entre autres Englishman in New York et Little Wing, une reprise de la chanson de Jimi Hendrix, interprétée avec l'orchestre de Gil Evans.

Liste des titres

Tous les titres sont écrits par Sting sauf indication contraire :

  1. The Lazarus Heart – 4:35
  2. Be Still My Beating Heart – 5:34
  3. Englishman in New York – 4:27
  4. History Will Teach Us Nothing – 5:07
  5. They Dance Alone (Cueca Solo) – 6:48
  6. Fragile – 3:58
  7. We'll Be Together – 4:53
  8. Straight to My Heart – 3:54
  9. Rock Steady – 4:28
  10. Sister Moon – 3:57 - (William Shakespeare/Sting)
  11. Little Wing - (Jimi Hendrix) – 5:03
  12. The Secret Marriage - (Hans Eisler/Sting) – 2:02

Musiciens

Notes et références

  1. Sonnet de Shakespeare tendre et humoristique en forme de "contre-blason" qui se retourne en déclaration d'amour sur la fin, dont on trouvera le texte entier et des traductions diverses en français ici : Natalie Roulon, « Le sonnet 130 de Shakespeare et ses traductions françaises », sur Shakespeare en devenir, (consulté le ).
  • Portail de la musique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.