amzer

Breton

Étymologie

Du moyen breton ampser et amser [1], apparenté au cornique anser (sans doute une faute d'orthographe des manuscrits pour amser), au gallois amser ( « temps (qui passe) »), à l'irlandais et au gaélique écossais aimsirtemps ») : suppose un celtique *amb-menserā (soit « mesure tout autour, en cercle », etc., voir le préfixe am-), dont le second terme très voisin du latin mēnsūra se ratache à l'universelle racine MÉ, MET, « mesurer » que l'on retrouve dans le sanskrit मात्रा (mātrā), le grec μέτρον de même sens, le latin mētior (« je mesure ») ; voir l'anglais to mete et l'allemand messen. [2]

Nom commun

amzer féminin \ˈãm.zɛr\ (pluriel: amzerioù \ãm.ˈzɛ.rju\)

  1. Temps (qui passe).
  2. Temps (qu’il fait, météo).
  3. (Au pluriel) Règles, menstruations des femmes.
    • Emañ gant hec'h amzerioù.
      Elle a ses règles.

Variantes orthographiques

En graphie interdialectale, ce mot s’écrit amser.

Dérivés

  • amzer-da-zont
  • amzer-dremenet
  • amzer-nevez
  • amzer-vremañ
  • amzeriañ
  • amzerek
  • amzeriat
  • amzeroniezh
  • amzervezh
  • amzervezhiad

Références

  • [1] : Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
  • [2] : Victor Henry, Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne, 1900
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.