χαλάω

Grec ancien

Étymologie

Apparenté au latin heres, de l’indo-européen commun[1] *ĝhē- (« être vide, manquer de, laisser, quitter »). → voir χῶρος.

Verbe

χαλάω, khaláô (conjugaison)

  1. Lâcher, relâcher.
    • χαλᾶσθαι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς  (Porph.Marc.7.)
  2. Lâcher, laisser tomber, baisser, rabaisser.
    • πτέρυγα χαλάξαις  (Pi.l.c.)
    • χαλάσας ὀλίγον τὸ μέτωπον  (Ar.V.655)
    • μαστοὺς χάλασον  (E.Cyc.55)
  3. Relâcher, laisser aller.
    • πύλας μοχλοῖς χαλᾶτε  (A.Ch.879.)
    1. Lâcher, relâcher (les boyaux, les intestins).
      • ἢν αἱ μῆτραι μὴ χαλάσωσι τὰ ἐπιμήνια  (Id.Mul.1.61.)
  4. Lâcher, séparer les choses qui étaient attachées.
    • τὰ χαλώμενα ὅπλα  (Hp.Art.43)
    • πρὶν ἂν χαλασθῇ δεσμά  (A.Pr.991.)
  5. (Au passif) Être adouci.
    • λίθος εἰς ὑγρότητα κεχαλασμένος  (Callistr.Stat.5)
    • τὸ ἀεὶ ταῦτα οὕτως ἔχειν ἐχάλασαν (Pl.Sph.242e)
      ayant relâché le strict principe qui veut que…
  6. Être indulgent.
    • εἰ τοῖσιν… κτείνουσιν ἀλλήλους χαλᾷς  (A.Eu.219)
  7. Céder le passage.
    • εἴκειν ὁδοῦ χαλῶντα τοῖς κακίοσιν  (E.Ion637.)
  8. Lâcher, affaiblir.
    • ἐπειδὰν αἱ ἐπιθυμίαι παύσωνται κατατείνουσαι καὶ χαλάσωσι  (Id.R.329c)

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.