βαίνω

Grec ancien

Étymologie

De l’indo-européen commun *gʷem-[1] (« venir ») qui donne le latin venio, le sanskrit गच्छति gácchati, l’anglais to come, l’allemand kommen.

Verbe

βαίνω futur : βήσομαι, aoriste : ἔβησα, parfait : ἔβαινον, parfait passif : βέβηκα, aoriste passif : ἔβην \ˈba͜i.nɔː\ intransitif (conjugaison)

  1. Aller, venir, arriver, marcher.
  2. S’en aller.
  3. Venir sur, monter, saillir, enfourcher une poutre.
  4. (Au parfait et plus-que-parfait) Être venu, se trouver.
    • ΚΡΈΩΝ - Οὐκ οὖν ἐρεῖς ποτ', εἶτ' ἀπαλλαχθεὶς ἄπει ;
      ΦΎΛΑΞ - Καὶ δὴ λέγω σοι. Τὸν νεκρόν τις ἀρτίως
      θάψας βέβηκε κἀπὶ χρωτὶ διψίαν
      κόνιν παλύνας κάφαγιστεύσας ἅ χρή.  (Sophocle, Antigonè, 244-247)
  5. Bien marcher, aller bien, être prospère.

βαίνω, baíno transitif

  1. (À l’aoriste) Faire aller, faire tomber.

Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.

Composés

  • διαβαίνω (aller, marcher)
    • ἀντιδιαβαίνω (traverser à son tour)
    • ἐπιδιαβαίνω (traverser après)
    • προδιαβαίνω (traverser avant)
    • συνδιαβαίνω (traverser ensemble)
  • εἰσβαίνω (embarquer, monter à bord)
    • ἐπεισβαίνω (entrer)
  • ἐκβαίνω (descendre, sortir)
    • ἐπεκβαίνω (débarquer)
    • μετεκβαίνω (aller d'un endroit à un autre)
    • παρεκβαίνω (dériver)
  • ἐμβαίνω (entrer)
    • ἐπεμβαίνω (marcher)
    • προεμβαίνω (entrer)
    • συνεμβαίνω (embarquer ensemble)
  • ἐπιβαίνω

Dérivés

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.