Full Metal Jacket est un film réalisé par Stanley Kubrick en 1987.

Citations

Sergent instructeur Hartman : Si vous ressortez de chez moi les loulouttes, si vous survivez à mon instruction, vous deviendrez une arme, vous deviendrez un prêtre de la mort implorant la guerre. En attendant ce moment-là, vous êtes du vomi, vous êtes le niveau zéro de la vie sur Terre. Vous n'êtes même pas humains, bande d'enfoirés ! Vous n'êtes que du branlomane végétatif, des paquets de merdes d'amphibiens, de la chiasse ! Parce que je suis une peau de vache, vous me haïrez... mais plus vous me haïrez et mieux vous apprendrez. Je suis vache mais je suis réglo ! Aucun sectarisme racial ici. Je n'ai rien contre les négros, ritals, youpins ou métèques. Ici vous n'êtes tous que des vrais connards et j'ai pour consigne de balancer toutes les couilles de loups qui n'ont pas la pointure pour servir ma chère unité. Tas de punaises, est-ce que c'est clair ?
  • (en) Gunnery Sergeant Hartman : If you ladies leave my island, if you survive recruit training, you will be a weapon. You will be a minister of death praying for war. But until that day you are pukes. You are the lowest form of life on Earth. You are not even human, fucking beings. You are nothing but unorganized grabastic pieces of amphibian shit. Because I am hard you will not like me. But the more you hate me the more you will learn. I am hard but I am fair. There is no racial bigotry here. I do not look down on niggers, kikes, wops or greasers. Here you are all equally worthless. And my orders are to weed out all non-hackers who do not pack the gear to serve in my beloved Corps. Do you maggots understand that?
  • R. Lee Ermey, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Engagé Guignol : Est-ce que c'est toi John Wayne, ou est-ce que c'est moi ?
  • (en) Private Joker : Is that you John Wayne? Is this me?
  • Matthew Modine, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Sergent instructeur Hartman : Ce soir tas de vomi, vous coucherez avec votre flingue ! Vous le baptiserez d'un nom de fille, parce que c'est le seul petit minou que vous pourrez vous cogner. Le temps de la main au panier avec la Marie-Jeanne qui a la chatte pourrie à travers son p'tit slip rose de pucelle, c'est terminé ! C'est avec ça que tirerez votre coup, avec cette arme d'acier et de bois, et en plus faudra lui être fidèle !
  • (en) Gunnery Sergeant Hartman : Tonight, you men will sleep with your rifles. You will give your rifle a girl's name because this is the only pussy you people are going to get. Your days of finger-banging ol' Mary J. Rottencrotch through her pretty pink panties are over! You're married to this piece. This weapon of iron and wood. And you will be faithful.
  • R. Lee Ermey, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)

Marines (récitant comme une prière) : Ça, c'est mon fusil. Il y en a beaucoup comme ça, mais lui c'est le mien.
Mon fusil, c'est mon vrai copain, lui c'est ma vie.
Il faut que je maîtrise mon fusil comme il faut que je maîtrise ma vie.
Car sans moi, mon fusil ne sert à rien. Et sans mon fusil, je ne sers plus à rien.
Je fais feu pour mettre dans le mille. J'ai plus de précision que mon ennemi qui essaie de m'abattre.
C'est moi qui dois l'abattre avant qu'il ne m'abatte. Et je le ferai.
Je promets à Dieu de garder cette foi. Mon fusil et moi-même sommes les défenseurs de ma patrie.
Nous sommes maîtres de nos ennemis. A nous deux nous sommes les sauveurs de ma vie.
Que Dieu veille jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'ennemis, mais la paix.
Amen.

  • (en)

    Marines (chanting): This is my rifle. There are many like it but this one is mine.
    My rifle is my best friend. It is my life.
    I must master it as I must master my life. Without me, my rifle is useless.
    Without my rifle I am useless. I must fire my rifle true.
    I must shoot straighter than my enemy, who is trying to kill me. I must shoot him before he shoots me. I will.
    Before God I swear this creed: my rifle and myself are defenders of my country, we are the masters of my enemy, we are the saviors of my life.
    So be it, until there is no enemy, but peace.
    Amen.

  • collectif, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Sergent instructeur Hartman : Et toi, tes parents ont eu des enfants viables ?

Soldat Grosse Baleine : Chef, oui chef !

Sergent instructeur Hartman : Ils doivent s'en mordre les doigts les pauvres ! T'es si toquard que tu passerais pour un chef d'œuvre de l'art moderne !
  • (en) Gunnery Sergeant Hartman : Did your parents have any children that lived?
    Private Gomer Pyle : Sir, yes, sir.
    Gunnery Sergeant Hartman : I'll bet they regret that. You're so ugly you could be a modern art masterpiece.
  • R. Lee Ermey, Vincent D'Onofrio, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Sergent instructeur Hartman : Aujourd'hui, c'est le jour de Noël. On va vous offrir un spectacle exceptionnel à neuf heures trente exactement. L’aumônier Charlie va vous dire comment notre monde libre l'emportera sur le communisme avec l'aide de Dieu et d'une poignée de Marines ! Dieu, là-haut, bande pour les Marines, parce que nous tuons tout ce que nous voyons ! Il fait ses affaires, nous faisons les nôtres ! Nous, pour le remercier de nous offrir un tel pouvoir, nous approvisionnons son Paradis en âmes fraîches ! Dieu existait avant que les Marines soient là. Vous pouvez donc donner votre cœur à Jésus, mais votre cul, lui, appartient à votre unité ! Alors les louloutes, c'est clair ?
  • (en) Gunnery Sergeant Hartman : Today … is Christmas! There will be a magic show at zero-nine-thirty! Chaplain Charlie will tell you about how the free world will conquer Communism with the aid of God and a few Marines! God has a hard-on for Marines, because we kill everything we see! He plays His games, we play ours! To show our appreciation for so much power, we keep heaven packed with fresh souls! God was here before the Marine Corps! So you can give your heart to Jesus, but your ass belongs to the Corps! Do you ladies understand ?
  • R. Lee Ermey, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Engagé Guignol (voix-off) : Mes pensées dérivent vers des seins durs, des rêves érotiques vers Marie Jeanne de la chatte nase et la grande foutrerie du retour. Je suis si heureux d'être vivant. Entier, et presque au bout. Je vis dans un monde merdique, ça oui. Mais je suis vivant. Et je n'ai pas peur.
  • (en) Private Joker : My thoughts drift back to erect nipple wet dreams about Mary Jane Rottencrotch and the Great Homecoming Fuck Fantasy. I am so happy that I am alive, in one piece and short. I'm in a world of shit . . . yes. But I am alive. And I am not afraid.
  • Matthew Modine, Full Metal Jacket (1987), écrit par Gustav Hasford, Stanley Kubrick (trad. Wikiquote)
Cet article est issu de Wikiquote. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.