Six colonnes à la une

Six colonnes à la une est un roman français de Pierre Gamarra paru en 1966.

Six colonnes à la une
Auteur Pierre Gamarra
Pays France
Genre Roman
Science-fiction
Éditeur Laffont
Collection Plein vent
Lieu de parution Paris (France)
Date de parution 1966

Résumé

Une rue du quartier du Capitole à Toulouse.

Benoît Vallier est un jeune journaliste, plein de talent et d'enthousiasme qui travaille au Cri du Languedoc, quotidien de presse de Toulouse ; il apprend le métier en alimentant principalement la rubrique des « chiens écrasés ». Depuis quelque temps, la rédaction du journal et les Toulousains s'interrogent : des incendies se produisent dans le quartier du Capitole, et il est bientôt acquis qu'ils ont une origine criminelle et qu'ils semblent l'œuvre d'une seule et même personne.

Enquêtant sur un fait divers apparemment banal, la découverte d'une valise sur un chemin de campagne de Marjolas, petit village des bords de la Garonne, Benoît fait le rapprochement entre le pyromane de Toulouse et cette valise au contenu étrange  des gants, de l'alcool, des pièges à rats, un livre sur la peste à Toulouse au Moyen Âge.

Convaincu que le pyromane de Toulouse habite Marjolas ou ses environs, il entreprend de le démasquer avec l'aide de Margot Level, une autre journaliste du Cri, en essayant également de comprendre pourquoi le chef de l'un des services de rédaction du journal semble en savoir plus long sur cette affaire qu'il ne veut bien en dire.

Les deux journalistes parviennent à élucider l'affaire, dont le dénouement est publié dans le journal, sur six colonnes à la une.

Personnages principaux

  • Benoît Vallier (journaliste au Cri du Languedoc)
  • Margot Level (journaliste au Cri du Languedoc)
  • Fernand Cantarel (chef du service des informations générales au Cri du Languedoc)
  • Norbert Busois (chef du service des informations locales au Cri du Languedoc)
  • Le pyromane

Commentaire

Bernard Épin situe le livre dans la tradition du roman policier et salue une des œuvres de Pierre Gamarra qui « ont connu un franc succès et demeurent des références.»[1]. Le roman offre aussi un témoignage sur le travail de création d'un quotidien régional, alors encore au temps de la mise en page au plomb[2].

Éditions

Langue française

Traductions

  • portugaise : A Grande Reportagem, éditions Europa-América (Mem Martins (pt)), 1974, collection Europa-América Juvenil, traduction de Noémia Seixas[3],[4]
  • espagnole : Seis columnas en primera, Mensagero (Bilbao), 1969 (s.n. de traducteur)
  • italienne : L'inciadiario de Tolosa, Valentino Bompiani (Milan), coll. Pieno Vento, 1969, traduction de Diana Bonacossa

Notes et références

    1. Bernard Épin, Hommage à Pierre Gamarra sur le site de La Charte des auteurs et des illustrateurs (pour la) jeunesse, (2009)
    2. Bibliographie de l'Académie de Rennes : la presse dans la littérature.
    3. (pt)Fiche dans le catalogue de la Bibliothèque Nationale du Portugal.
    4. (pt)Fiche du livre.

    Liens externes

    OCLC 6874524

    • Portail de la littérature française
    • Portail de la littérature d'enfance et de jeunesse
    • Portail de Toulouse
    • Portail du polar
    Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.