Sesame Street

Sesame Street est une série télévisée éducative américaine pour enfants créée par Joan Ganz Cooney et Lloyd Morrisett, coproduite par PBS Kids et The Children's Television Workshop et diffusée depuis le sur le réseau PBS. Elle est adaptée et/ou doublée dans plusieurs pays.

Sesame Street

Titre original Sesame Street
Genre Émission pour enfants
Création Joan Ganz Cooney
Lloyd Morrisett
Production The Children's Television Workshop
PBS
Musique Joseph Raposo
Pays d'origine États-Unis
Chaîne d'origine PBS
Nb. de saisons 45
Nb. d'épisodes 4 514
Durée 60 minutes
Diff. originale – en production
Site web http://www.sesamestreet.org

En France, l'émission doublée en français fait son apparition dès 1974 sous la forme d'une séquence intitulée « Bonjour Sésame » diffusée au sein de L'Île aux enfants. Puis l'adaptation française nommée 1, rue Sésame est produite et diffusée de 1978 à 1982 sur TF1. En 1992, la version doublée reprend sous le titre Sésame, ouvre-toi sur FR3, pour ensuite laisser place en 2005 à une nouvelle adaptation: 5, rue Sésame sur France 5 .

Au Québec, la version doublée Sésame est diffusée à partir du à la Télévision de Radio-Canada, et en Belgique à partir de sur la RTB.

Personnages principaux

Marionnettes

Version américaine :

  • Toccata (Big Bird en VO).
  • Macaron (Cookie Monster), monstre dévoreur de biscuits.
  • Ernest et Bart (Bert and Ernie en VO).
  • Grover (en), gentil monstre filiforme.
  • Mordicus (Oscar the Grouch (en)).
  • Le Comte (Count von Count (en)), un vampire qui a la manie de compter tout ce qui se trouve à sa portée.
  • Elmo, petit monstre au pelage rouge et nez orange.
  • L'Horrible (Herry Monster (en)).
  • Gertrude (Prairie Dawn (en)).
  • Le Magicien (The Amazing Mumford).

Version française :

  • Toccata, l'oiseau géant et Mordicus, le monstre qui vit dans une poubelle, sont deux créations de la version française, inspirées des personnages originels Big Bird et Oscar.

Personnages réels

  • Molly la postière. Personnage secondaire de l'émission, elle était jouée par Charlotte Rae, connue pour avoir interprété Madame Garrett dans la sitcom Arnold et Willy.
  • Linda (en), la bibliothécaire, interprétée par Linda Bove.

Production

Au XXe siècle aux États-Unis, l'échec scolaire de petits enfants devint un gros problème. Il s'agissait des échecs auprès de l'école élémentaire, qui est toujours obligatoire pour les élèves. Mais, de nombreux enfants refusèrent définitivement de retourner à l'école[1],[2].

N'étant pas contents de l'explication stéréotype, « leur pauvreté », des chercheurs de la sociologie de l'éducation n'hésitèrent pas à visiter leurs foyers. Ils découvrirent que ces foyers manquent d'idées abstraites[note 1]. D'où, à mesure que le programme s'avançait, ces enfants perdaient très rapidement leur compréhension et leur moral. Ces sociologues considéraient que l'entrée dans l'école primaire était trop tard pour sauver ces enfants[3]. Il est à remarquer qu'au XXe siècle aux États-Unis, le programme de l'éducation publique devenait fortement évolué et adapté à la classe moyenne, avec l'enseignement de l'histoire, de la géographie, des mathématiques et des sciences[4].

En cherchant une solution, ces sociologues trouvèrent un très bon moyen : la télévision, qui était en plein développement. Comme le projet s'était lancé avant le premier choc pétrolier (1973), les chercheurs réussirent avec les résultats de leurs études à obtenir des soutiens très importants dans le secteur public, ceux qui restent historiques. Ce Children's Television Workshop, association à but non lucratif, fit venir de talentueux directeurs et écrivains à partir du secteur privé. De surcroît, le CTW se composait également de psychologues et de pédagogues pour les enfants, ce qui était une nouveauté[3]. L'émission commence en 1969.

Versions internationales

En France

  • De septembre 1974 à 1976, des séquences de l'émission américaine doublées en français constituent un des deux modules de l'émission L'Île aux enfants, sous le titre Bonjour Sésame. L'autre module étant L'Univers de Casimir ;
  • De 1978 à 1982, Sesame Street est adaptée sur TF1 sous le titre 1, rue Sésame. La série compte environ 80 épisodes ;
  • En 1992, des séquences de l'émission américaine doublées en français sont diffusées sous le titre Sésame, ouvre-toi dans C'est Lulo ! sur FR3. Rediffusion en 1995 sur La Cinquième ;
  • En 2005, Sesame Street a droit à une nouvelle adaptation sous le titre 5, rue Sésame sur France 5. La série compte 75 épisodes de 26 minutes[5].

Au Canada

  • À partir de , l'émission américaine doublée en français est diffusée sur Radio-Canada sous le titre Sésame ;
  • Sesame Street Canada, coproduction canadienne partiellement bilingue est diffusée de 1996 à 2002 (5 saisons, 260 épisodes).

En Belgique francophone

  • À partir de , l'émission américaine doublée en français est diffusée sur la RTBF sous le titre Bonjour Sésame comme en France.

Dans le reste du monde

Sesame Street est ou a été diffusé depuis 1969 dans 120 pays, et 20 émissions dans des langues différentes sont coproduites par Sesame Workshop avec des partenaires nationaux :

  • Afrique du Sud : Takalani Sesame
  • Allemagne : Sesamstraße ; Eine Möhre für Zwei
  • Bangladesh : Sisimpur
  • Brésil : Vila Sésamo
  • Canada : Sesame Park
  • Chine : Zhima Jie
  • Danemark : Sesamgade
  • Égypte : Alam Simsim
  • Espagne : Barrio Sésamo
  • France : 1, rue Sésame ; 5, rue Sésame
  • Inde : Galli Galli Sim Sim
  • Indonésie : Jalan Sesama
  • Irlande du Nord : Sesame Tree
  • Israël : Rechov Sumsum ; Sippuray Sumsum ; Shara'a Simsim
  • Japon : Sesame Street
  • Jordanie : Hikayat Simsim
  • Kosovo : Rruga Sesam — Ulica Sezam
  • Koweït : Iftah Ya Simsim
  • Mexique : Plaza Sésamo
  • Nigéria : The Adventures of Kami and Big Bird ; Sesame Square
  • Norvège : Sesam Stasjon
  • Pakistan : Gali, Gali Hamara
  • Palestine : Hikayat Simsim ; Rechov Sumsum ; Shaareh Simsin
  • Pays-Bas : Sesamstraat
  • Philippines : Sesame!
  • Pologne : Ulica Sezamkowa
  • Portugal : Rua Sésamo
  • Royaume-Uni : Play With Me Sesame
  • Russie : Ulitsa Sezam
  • Suède : Svenska Sesam
  • Turquie : Susam Sokağı


Versions doublées et adaptées de la version américaine
  • Afghanistan : Koche Sesame
  • Australie : Open Sesame
  • Cambodge : Sabai Sabai Sesame
  • Canada : Sésame
  • Danemark : Sesam, luk dig op ; Elmers Verden
  • Espagne : Juega Conmigo, Sésamo ; La Cometa Blanca
  • Finlande : Seesamtie
  • France : Bonjour Sésame
  • Inde : Khul Ja Sim Sim
  • Indonésie : Boneka Sesame
  • Irlande : Sraid Sesame
  • Islande : Sesam Opnist Pû
  • Italie : Sesamo Apriti
  • Malaisie : Taman Sesame
  • Mexique : El Mundo de Elmo
  • Pologne : Sezamkowy Zakątek
  • République tchèque : Sezamé Otevri Se
  • Suède : Sesam
  • Tanzanie : Kilimani Sesame

Autour de l'émission

  • En 2014, les personnages de Sesame Street se joignent au Chœur du Tabernacle mormon pour leur concert de Noël.
  • En 2016, le personnage de Macaron (« Cookie Monster » en VO) apparaît dans une publicité pour Apple sur l'iPhone 6s, ainsi que dans un sketch mettant en scène les coulisses de cette publicité[6],[7].
  • Pour le quarantième anniversaire de la version américaine[Quand ?], le logo de Google a pris des formes particulières, évoquant plusieurs des personnages du programme[8].

Notes et références

Notes

  1. Ainsi on disait : « Qu'est-ce qu'on mange ? » ou « Quel film voyons-nous ? » et jamais, « Comment établir l'amitié ? » ; « Qu'est-ce qu'il nous faut faire, pour construire une meilleure société ? ».

Références

  1. Unites States Commission on Civil Rights, Hearing held in Saint Antonio, Texas, 1968, p. 869, 1969 (en)
  2. Exemple de statistique : Committee on Labor and Public Welfare, Education Legislation, p. 2495, 1963 (en)
  3. Robert Morrow, Sesame Street and the Reform of Children's Television, p. 5 - 6, Johns Hopkins University Press, Baltimore, 2006 (en)
  4. Ibid.,, p. 9 - 10 (en)
  5. 5, rue Sésame sur France 5.
  6. (en) « iPhone 6s - Timer », sur youtube.com,
  7. (en) « iPhone 6s - Timer - Behind The Scenes », .
  8. « Rue Sésame, le 40e anniversaire », sur Web-Libre.org, . Il est possible de les voir tous sur une page web

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de la marionnette
  • Portail des séries télévisées américaines
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.