Prix Daesan
Le prix Daesan (대산문학상) est un prix littéraire sud-coréen, qui compte parmi les plus prestigieux avec le prix Dong-in et le prix Yi Sang.
Les domaines récompensés sont : poésie (y compris sijo), roman, drame, critique et la traduction. Le prix récompense des travaux publiés au cours des deux dernières années. Le lauréat se voit accorder une récompense de 30 millions de wons et la garantie d'être traduit et publié à l'étranger.
La cérémonie a lieu chaque année à la fin du mois de novembre depuis 1993.
Lauréats
Année | Catégorie | Lauréat | Œuvre |
---|---|---|---|
1993 | Poésie | Ko Un | 내일의 노래, La Chanson de demain |
Roman | Lee Seung-u | 생의 이면, L'Envers de la vie | |
Drame | Oh Taeseok | 심청이는 왜 두 번 인당수에 몸을 던졌는가, Pourquoi Shimch'ong s'est-il jeté deux fois dans l'Indangsu | |
Critique | Paik Nak-chong | 현대문학을 보는 시각, Point de vue sur la littérature moderne | |
Traduction | Peter H. Lee | Pine River and Lone Peak (조선 3인 시선집) | |
1994 | Poésie | Lee Hyeonggi | 죽지 않는 도시, Les villes ne meurent pas |
Roman | Yi Chong-jun | 흰 옷, Des vêtements blancs | |
Drame | - | - | |
Critique | Kim U-chang | 시인의 보석 | |
Traduction | Ch'oe Yun et Patrick Maurus | La Place de Choi In-hun | |
1995 | Poésie | Hwang Tong-gyu | 미시령 큰 바람, Vent fort à Misiryong |
Roman | Choi Ihn Suk | 내 영혼의 우물, Le Puits de mon âme | |
Drame | Lee Yun-taek | 문제적 인간 - 연산 | |
Critique | Yu Chong-ho | 문학의 즐거움 | |
Traduction | Chung Chong-hwa et Brother Anthony | The Poet de Yi Mun-yol | |
1996 | Poésie | Chong Hyon-jong | 세상의 나무들, Les Arbres du monde |
Roman | Lee Ho-cheol | 남녘사람 북녁사람, Gens du sud, gens du nord | |
Drame | Lee Kang-baek | 영월행 일기, Journal de voyage à Yeongweol | |
Critique | - | - | |
Traduction | Kim Mi-hye et Silvia Bräsel | Windbestattun de Hwang Tong-gyu | |
1997 | Poésie | Kim Chunsu | 들림, 도스토예프스키, Possession, Dostoïevski |
Roman | Park Wansuh | 그 산이 정말 거기 있었을까, La montagne était-elle bien là ? | |
Drame | - | - | |
Critique | Kim Byung-ik | 새로운 글쓰기와 문학의 진정성 | |
Traduction | - | - | |
1998 | Poésie | Shin Kyeong-nim | 어머니와 할머니의 실루엣, Mère et grand-mère, au loin |
Roman | Kim Joo-young | 홍어, Patin | |
Drame | Lee Man-hee | 돌아서서 떠나라 | |
Critique | Cho Nam-hyon | 1990년대 문학의 담론 | |
Traduction | - | - | |
1999 | Poésie | Hwang Ji-u | 어느날 나는 흐린 酒店에 앉아 있을 거다, Les jours de pluie, je serai au bar |
Roman | Seo Jeong-in | 베네치아에서 만난 사람, Une rencontre à Venise | |
Drame | Noh Kyung-sik | 千年의 바람 | |
Critique | Kim Jong-chul | 시적 인간과 생태적 인간 | |
Traduction | Choi Mi-kyung et Jean-Noël Juttet | Le Chant de la fidèle Chunhyang (Pansori) | |
2000 | Poésie | Choi Seungho | 그로테스크, Grotesque |
Roman | Lee Yun-gi | 두물머리, Dumulmeori | |
Drame | - | - | |
Critique | Oh Saeng-keun | 그리움으로 짓는문학의 집 | |
Traduction | Ko Kwang-dan et Jean-Noël Juttet | L'Envers de la vie | |
2001 | Poésie | Lee Sungboo | 지리산, Jiri |
Roman | Hwang Sok-yong | 손님, L'Invité | |
Drame | Lee Gun-sam | 화련한 가출 | |
Critique | Choi Won-shik | 문학의 귀환 | |
Traduction | Lee In-sook, Kim Kyung-hee et Maryse Bourdin | Talgung de Su Jung-in | |
2002 | Poésie | Kim Ji-ha | 花開, Floraison |
Roman | Kim Wonu | 객수산록 | |
Drame | Kim Myung-hwa | 돐날 | |
Critique | Kim Yun-shik | 우리 小說과의 대화 | |
Traduction | Yu Young-nan | Everlasting Empire 『영원한 제국』 | |
2003 | Poésie | Kim Kwang-kyu | 처음 만나던 때, Quand nous nous sommes rencontrés la première fois |
Roman | Song Giwon | 사람의 향기, Parfum d'un homme | |
Drame | - | - | |
Critique | - | - | |
Traduction | Kim Edeltrud et Kim Sun-ki | Vögel de Jung-Hee | |
2004 | Poésie | Lee Seong-bok | 아, 입이 없는 것들, Les Choses non dites |
Roman | Yun Heunggil | 소라단 가는 길, Sur la route de Soradan | |
Drame | Park Sang-hyun | 405호 아줌마는 참 착하시다 | |
Critique | Hwang Gwang-soo | 길 찾기, 길 만들기 | |
Traduction | Park Hwang-bae | A vista de cuervo y otros poemas de Lee Sang | |
2005 | Poésie | Kim MyungIn | 파문, Ressentiment |
Roman | Kim Yeonsu | 나는 유령작가입니다, Je suis un écrivain fantôme | |
Drame | - | - | |
Critique | Jeong Gwa-ri | 문학이라는 것의 욕망 | |
Traduction | Francisca Cho | Everything Yearned for: Manhae's Poems of Love and Longing de Han Yong-un | |
2006 | Poésie | Kim Sa-in | 가민히 좋아하는, Aimer paisiblement |
Roman | Kim In-sook | 그 여자의 자서전, Une autobiographie féminine' | |
Drame | Park Keun-hyeong | 경숙이, 경숙 아버지 | |
Critique | Choi Dong-ho | 진흙 천국의 시적 주술 | |
Traduction | Jeong Eun-jin, Jacques Batilliot | Le Vieux Jardin de Hwang Sok-yong[1] | |
2007 | Poésie | Nam Jin-woo | 새벽 세 시의 사자 한 마리 |
Roman | Kim Hoon | 남한산성, Namhansanseong | |
Drame | Bae Sam-sik | 열하일기 만보 | |
Critique | Kim Yeong-chan | 비평극장의 유령들 | |
Traduction | Kang Seung-hee, Oh Dong-sik et Torsten Zaiak | Die Geschichte des Herrn Han de Hwang Sok-yong | |
2008 | Poésie | Kim Hyesoon | 당신의 첫, Votre premier |
Roman | Gu Hyo-seo | 나가사키 파파, Papa Nagasaki | |
Drame | Jung Bokgeun | 짐 | |
Critique | Kim Inhwan | 의미의 위기 | |
Traduction | - | - | |
2009 | Poésie | Song Chanho | 고양이가 돌아오는 저녁, Le Soir où le chat revient |
Roman | Park Bum Shin | 고산자, Chaise | |
Drame | - | - | |
Critique | Kwangho Lee | ||
Traduction | Bruce et Ju-Chan Fulton | There a Petal Silently Falls | |
2010 | Poésie | Choi Seung-ja | 쓸쓸해서 머나먼, Loin et amer |
Roman | Park Hyoung-su | 새벽의 나나 | |
Drame | Choe Jina | ||
Critique | Kim Chi-su | ||
Traduction | Choe Ae-young et Jean Bellemin-Noel | Interdit de folie | |
2011 | Poésie | Shin Dal-ja | 종이, Papier |
Roman | Lim Chul-woo | 이별하는 골짜기, La Vallée de la séparation | |
Drame | Chieon Choi | ||
Critique | Moowoong Yeom | ||
Traduction | Heidi Kang et Sohyun Ahn | Schwertgesang de Hoon Kim. | |
2012 | Poésie | Paek Musan | |
Roman | Chung Yongmun | ||
Drame | - | - | |
Critique | Hwang Hyonsan | ||
Traduction | Ko Hyeson et Francisco Karansa | Los arobles en la cuesta | |
2013 | Poésie | Jin Eun-yeong | 훔쳐가는 노래 |
Roman | Kim Sum | 여인들과 진화하는 적들 | |
Drame | Ko Yeon-ok | 칼집속에 아버지 | |
Traduction | Choe Yang-hee | The Jehol Diary | |
2014 | Poésie | Bak Jeong-dae | 체 게바라 만세 |
Roman | Kim Won-il | 아들의 아버지 | |
Drame | Nam Jin-u | 폐허에서 꿈꾸다 | |
Traduction | Hélène Lebrun | Hors les murs | |
2015 | Poésie | Mah Chong-gi | 마흔두 개의 초록 |
Roman | Hwang Jeong-eun | 계속해보겠습니다 | |
Drame | Kim Jae-yup | 알리바이 연대기 | |
Traduction | Jan Henrik Dirks | Vaseline-Buddha |
Notes et références
- « Hwang Sok-yong signe le Vieux jardin », sur Zulma (consulté le ).
Liens externes
- (en+ko) Daesan Literary Awards
- Portail de la Corée du Sud
- Portail de la littérature
- Portail des récompenses et distinctions
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.