Mot-valise

Un mot-valise est un mot formé par la fusion d'au moins deux mots existant dans la langue de telle sorte qu'un de ces mots au moins y apparaisse tronqué, voire méconnaissable[alpha 1],[alpha 2]. Il peut s'agir d'une haplologie : une même syllabe constitue à la fois la fin d'un mot et le début d'un autre, et le procédé consiste alors à les accoler sans répéter cette partie commune, d'autres fois, un seul des mots se voit amuï.

Cuichette, mot-valise formé de cuillère et fourchette.

Le mot-valise se distingue du mot composé et du mot dérivé par la troncation (abrègement de mots par la suppression d'au moins une syllabe). Il se distingue également de l'amalgame sémantique des éléments des mots d'origine, et par le fait que ceux-ci ne sont plus, par conséquent, immédiatement identifiables. Il peut également se distinguer par une lettre ou (de préférence) une séquence de lettres ou une syllabe commune aux deux éléments : la charnière de la valise.

Le but du mot-valise est de faire un jeu de mots ou d'enrichir la langue. C'est un phénomène proche de l’orthographe fantaisiste.

Origine de l'expression

Le terme « mot-valise » (traduction de l'anglais « portmanteau word ») semble résulter de la transposition en français du jeu inventé par l'écrivain anglais Lewis Carroll dans son célèbre roman De l'autre côté du miroir (1871). Il utilise l'image d'une valise qui s'ouvre par le milieu et révèle deux compartiments : un seul mot suffit pour dire deux choses à la fois. À l'époque de Lewis Caroll, ce type de valise particulier s'appelait en anglais « portmanteau »[alpha 3] ce qui explique l'expression anglaise « portmanteau word ».

Dans le roman De l'autre côté du miroir, au chapitre 6, le personnage Humpty Dumpty explique à Alice la signification du mot « slictueux » (« slithy » en anglais) qui apparaît au début du poème Jabberwocky :

« Well, "SLITHY" means "lithe and slimy." "Lithe" is the same as "active." You see it's like a portmanteau—there are two meanings packed up into one word[1]. »

« Eh bien, « slictueux » signifie : « souple, actif, onctueux. » Vois-tu, c'est comme une valise : il y a deux sens empaquetés en un seul mot. »

Définition

Le mot-valise, appelé techniquement amalgame lexical, est connu depuis le XVIe siècle (Rabelais a par exemple créé le mot « sorbonnagre » en amalgamant « sorbonne » et « onagre »). De nombreux mots-valise sont entrés dans le langage courant, mais il est courant d'en créer de nouveaux par jeu (amalgames fantaisistes)[2].

Plusieurs termes existent pour nommer un amalgame lexical : mot portemanteau, mot-centaure, mot-tiroir, mot-gigogne, etc. La définition du mot-valise varie selon les linguistes ; dans son acception la plus large, c'est un assemblage d'au moins deux lexèmes dont un au moins perd une partie de son signifiant[2].

Sur cette base, il est possible d'ajouter plusieurs contraintes. La plus courante, la contrainte morphologique, impose d'assembler deux mots sur une syllabe commune, appelée « charnière », avec apocope du premier et aphérèse du second : le mot-valise calligramme est un assemblage de calligraphie et d'idéogramme, les deux mots partageant la syllabe « gra ». La contrainte morphophonologique requiert un segment commun, qui peut être une seule lettre (comme Bollywood, croisement de Bombay et Hollywood par la lettre « o »)[2].

La contrainte sémantique impose que les mots assemblés aient un sens commun : par exemple, le mot-valise « infobulle », assemblage d'information et de bulle dans le sens de phylactère[2].

Construction

La construction d'un mot-valise se fait par troncation d'un mot existant puis composition avec d'autres mots ou d'autres troncations. Les termes linguistiques qui se rapportent à la troncation sont : l'apocope (suppression de phonèmes à la fin du mot), l'aphérèse (suppression de phonèmes au début du mot) et la syncope (suppression de phonèmes au milieu du mot).

Type d'amalgame Exemples
apocope et aphérèse copillage (copie et pillage), franglais (français et anglais), infobésité (information et obésité)
apocopes Alnico (aluminium, nickel et cobalt), dircab (contraction de directeur de cabinet), manfra (manga et français), Oulipo (contraction de Ouvroir de littérature potentielle), Benelux (contraction de Belgique, Nederland, et Luxembourg)
aphérèses énol (alcène et alcool)
apocope simple avionique (avion et électronique), bistronomie (bistro et gastronomie), pianocktail (piano et cocktail)
aphérèse simple docufiction (documentaire et fiction), infocentre (informatique et centre)
syncope alphadécédet (alphabet et décédé), procaféination (procrastination et caféine)

Exemples

Le mot-valise est source de beaucoup de néologismes.

Comme tout néologisme, les mots-valises peuvent fournir une solution alternative aux emprunts lexicaux, notamment aux anglicismes :

Les mots-valises ne sont pas tous des créations récentes :

  • décimeur : déformation critique et ironique, par Voltaire du mot décimateur, sous-entendant par là que la dîme était tellement importante pour les pauvres qu'elle les décimait par la famine ;
  • Midouze : cours d'eau des Landes constitué par la jonction du Midou (parfois orthographié Midour) et de la Douze ;
  • au Portugal, la ville d'Alcobaça et le petit fleuve Alcobaça Rio Alcobaça », nom du fleuve jusqu'à son embouchure dans l'océan Atlantique), tirent tous deux leur nom du confluent de deux rivières, l'Alcoa Rio Alcoa ») et le Baça Rio Baça ») ;
  • Bakerloo, ligne du métro de Londres ouverte en 1906, des stations de Baker Street et Waterloo ;
  • Indonésie : de l'Inde (le pays) et nisos, le mot grec pour île ;
  • Tanzanie : nom donné à la fusion en 1964 du Tanganyika et de l'archipel de Zanzibar.

En linguistique, le terme peut être utilisé comme synonyme plaisant de forme contractée (forme unique issue de deux lexèmes qu'on ne peut plus reconnaître : à + leau, de + lesdes en français, in + demim en allemand, etc.). De la même manière, un morphème portemanteau est un morphème qui porte simultanément plusieurs significations : par exemple, le morphème anglais -s porte les significations : indicatif + présent + troisième personne + singulier.

Cette forme de néologisme créée par contraction d'expressions n'est pas propre au français et existe dans de nombreuses langues.

En littérature

La création de mots-valises permet un nombre illimité de combinaisons, ce qui ne peut manquer de séduire les écrivains et les passionnés de jeux de langage :

  • « serpent » + « pantalon » → serpentalon (au lieu de serpentpantalon)
  • « cheval » + « valise » → chevalise

Lewis Carroll a ouvert la voie pour les poètes et la poésie, qu’emprunteront en France aussi bien Raymond Roussel et Antonin Artaud que Michel Leiris (avec son « a guest + a host = a ghost »), et les oulipiens dont, bien sûr, Marcel Duchamp et Raymond Queneau. Ce dernier, dans les Fleurs bleues fait ainsi dire à Lalix : « Vous êtes tournipilant à la fin ! ». Boris Vian inventa de même le « pianocktail » de L'Écume des jours, objet onirique qui unit deux plaisirs sensuels, le gustatif et l'auditif, grâce à l'ivresse de l'alcool et celle du jazz.

Le jeu peut alors devenir définitionnel :

  • adoléchiant : jeune personne au mauvais caractère
  • cerf-les-fesses : cervidé plutôt trouillard (l'un des animaux d'amour de Paul Fournel)
  • chérisson : être dont on aime le charme piquant
  • chirurchien : celui qui chasse la lapindicite
  • diplotame : qui a mis les pieds dans le plat à l'ONU
  • éléphapotame : pachyderme des rivières (éléphant + hippopotame)
  • escrotale : vendeur aux dents longues
  • vréalité : vérité vraie
  • homarylinmonroe : crustacé que certains aiment chaud (l'un des opossums célèbres d'Hervé Le Tellier)
  • merdaille : une médaille dont le peu de valeur en fait un objet absolument quelconque, voire méprisable
  • Merditerranée : mer polluée
  • merdiateur : homme de médias faisant n'importe quoi
  • milichien : chien policier
  • poustache : moustache ayant poussé
  • primaturé : singe né avant terme
  • testicubes : testicules carrés
  • brugnoler : brûler des bagnoles
  • lézardent : petit reptile incandescent[alpha 5].

De nombreux auteurs littéraires créent des mots-valises :

Certains l'emploient de façon ludique :

  • « Au secours ! soupira-t-il. Je tombe en pommoison » (James Joyce)
  • « Hépathétique : personne aux yeux si jaunes qu'elle inspire la pitié » (Alain Finkielkraut)

Dans son roman 1984, George Orwell a élaboré le novlangue (déjà un mot-valise), dont l'objectif était, grâce à la simplification lexicale et syntaxique de la langue, d'asservir la pensée elle-même. Exemples de mots-valises en novlangue :

  • Miniver : ministère de la vérité.
  • Crimesex : activité sexuelle pratiquée sans but de reproduction.

Des auteurs élaborent des « noms-valise », fusion de plusieurs noms. Don Juan de la Manche, par exemple, le titre d'une œuvre de Robert Menasse, contient les deux noms Don Juan et Don Quichotte de la Manche[9].

En politique

Dans le monde anglosaxon, souvent politiquement bi ou tri-partisan, au moins depuis les élections de 1872 des mots valises (dits mots "portemanteaux") ont fusionné avec une intention péjorative ou humoristique les noms de partis politiques. Dans les années 2000, ces mots sont souvent utilisés par des partis populistes et anti-élites et/ou anti-establishment, avec par exemple

  • aux États-Unis : Republicrat, Demopublican, Repubocrat, Demican, Democan et Republocrat[10],[11],[12]
  • Au Royaume-Uni : Lib-Lab-Con or LibLabCon utilisé pour émettre l'idée qu'in fine les partis politiques (Liberal Democrats, Labour Party, et Conservative Party) seraient peu ou prou semblable.

Dénomination de produit ou de marque

Ce procédé littéraire, comme de nombreux autres, est souvent utilisé pour nommer des produits ou des marques. Ceci sert à évoquer deux idées dans l'esprit du consommateur, et à améliorer l'image du produit par cette association d'images. Exemple : « Craquotte » (Craquante + biscotte) ou « Pom'pote » (Pomme + compote).

Dans les univers imaginaires

Dans les jeux vidéo, bandes dessinées, livres fantastiques et autres œuvres se passant dans un monde imaginaire fantastique, des mots-valises sont régulièrement utilisés dans la nomenclature du bestiaire et pour certains objets.

L'exemple le plus frappant est celui de Pokémon (lui-même mot-valise issu de Pocket et Monsters, pour « monstre de poche »), où la plus grande partie du bestiaire est nommée de la sorte, de manière plus ou moins reconnaissable, d'après le physique ou le caractère :

Les keypers sont des jouets renfermant une cachette fermée à clé : le terme est un composé des mots anglais key (clé) et keeper (gardien).

Ouvrages sur les mots-valises

  • Christian Moncelet, Précis d'orthogaffe, éditions Bof, 1972
  • Christian Moncelet, Les mots-croasés ou Voulez-vous jouer à la bête-à-deux-mots, éditions Bof, 1978
  • Christian Moncelet, Mots-valistes, éditions Bof, 1981
  • Jean-Jacques Thibaud, Nouveaucabulaire, Le Cherche midi (ISBN 2-7491-0438-6), 2005
  • Jean-Jacques Thibaud, Nouveaucabulaire, version jeux poche, Marabout (ISBN 978-2-5010-6313-5), 2010
  • Jean-Jacques Thibaud, Quand les mots tirent la langue vers le OH, (Grrr…art éditions) (ISBN 978-2365920322), 2014
  • Alain Créhange, illustr. d'Eric Arbez, Le pornithorynque est-il lustré ?, Fage éditions, 2010
  • Alain Créhange, Le pornithorynque est un salopare, Éditions Mille et une nuits, 2004
  • Alain Créhange, L'Anarchiviste et le Biblioteckel, Éditions Mille et une nuits, 2006
  • Alain Créhange, Devinaigrette. Méli-mélo de mots-valises, Éditions Mille et une nuits, 2013
  • Alain Finkielkraut, Petit fictionnaire illustré, Seuil.
  • Alain Finkielkraut, Ralentir : mots-valises !, Seuil.
  • Paul Fournel, Les animaux d'amour, La Bibliothèque oulipienne no 147, rééd. 2007, illust. de Henri Cueco, Le Castor astral
  • Robert Galisson et Louis Porcher, Distractionnaire, Clé international
  • Michel Laclos, Le coin des valises, in Trucs, machins et autres choses, Zulma
  • Hervé Le Tellier, illust. de Xavier Gorce, Les opossums célèbres, 2007, Le Castor astral
  • Alexandre Minda, Mots-valises à poignées, L'Harmattan, 2004
  • Jacques Roubaud et Olivier Salon, Sardinosaures & Cie, La Bibliothèque oulipienne no 146
  • Chambaron, Le dictaphonaire et les alphagrammes, Colmar, éd. APAE, , 199 p. (ISBN 978-2-9531923-1-5, présentation en ligne)
  • Emmanuel Glenck, Recueil de mots-valise inédits, 2013, Vienne
  • Vincent Renner, François Maniez et Pierre Arnaud (dir.), 2012. Cross-disciplinary perspectives on lexical blending. Berlin : De Gruyter Mouton.
  • Olivier Auroy, Le Dicorona, Éditions intervalles, 2020

Notes et références

Notes

  1. Définitions lexicographiques et étymologiques de « mot-valise » dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales : « Création verbale formée par le télescopage de deux (ou trois) mots existant dans la langue. »
  2. « mot-valise », Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (consulté le ) : « Terme simple composé de deux éléments lexicaux réduits, ne conservant que la partie initiale du premier et la partie finale du dernier. »
  3. A traveling case or bag; esp. a stiff leather suitcase that opens like a book into two compartments, voir Webster's New World Dictionary of American English, third college edition, Simon & Schuster, Inc., 1988, p. 1952.
  4. Par allusion au néologisme modem, dérive le nom acronymique du parti politique français « MoDem » pour le Mouvement démocrate.
  5. On ne confondra pas avec un homographe :une forme conjuguée (3e personne du pluriel du présent de l'indicatif ou du subjonctif) du verbe « lézarder »

Références

  1. (en) Lewis Carroll, Through the Looking Glass (And What Alice Found There), dans Wikisource.
  2. Léturgie 2011.
  3. Auteur de Démocrature. Comment les médias transforment la démocratie, Aubier, 1987.
  4. Chazot 2017.
  5. (en) The World's First Motel Rests Upon Its Memories - Kristin Jackson, The Seattle Times, 25 avril 1993
  6. « clavardage », Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (consulté le ).
  7. « e-mail », Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (consulté le ).
  8. Journal officiel du 20 mai 2003
  9. Fabienne Jacob, « Livres hebdo, 17 juin 2011, par Fabienne Jacob », éditions Verdier, (consulté le ).
  10. McFedries, Paul (2004), "The art and science of politics", in McFedries, Paul (ed.), Word spy: the word lover's guide to modern culture, New York: Broadway Books, p. 362, (ISBN 9780767914666).
  11. « The Oxford dictionary of American political slang », New York : Oxford University Press, (ISBN 978-0-19-530447-3, consulté le Date invalide (2021-03-13 (voir p 91 et 224)))
  12. Louise Pound, « Blends - Their Relation To English Word Formation. », Read Books Ltd, (ISBN 1-4733-5055-7, consulté le )
  13. Camille Gévaudan, « Pokémon, traduisez-les tous », sur http://www.liberation.fr, (consulté le )

Voir aussi

Bibliographie

  • Arnaud Léturgie, « À propos de l’amalgamation lexicale en français », Langages, vol. 2011/3, no 183, , p. 75-88 (DOI 10.3917/lang.183.0075, lire en ligne, consulté le )

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de la linguistique
  • Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.