Mi chiamano Mimì

« Mi chiamano Mimì » est un air d'opéra pour soprano, extrait de La Bohème de Puccini, livret de Giuseppe Giacosa et Luigi Illica d'après le roman d’Henri Murger, Scènes de la vie de bohème, et de son adaptation théâtrale, La Vie de bohème.

Mimì, le personnage féminin principal, répond à l'invitation de Rodolfo, son voisin qu'elle vient de rencontrer pour la première fois, de lui révéler qui elle est. Cet air se situe au cours du premier tableau, juste après le fameux air pour ténor « Che gelida manina ». Puccini le trouvait quelconque, et a failli le supprimer[réf. nécessaire].

Texte

Fichier audio
Mi chiamano Mimi
Mi chiamano Mimi interprétée par Claudia Muzio
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Paroles originales (italien) Traduction française
Mimì

Mi chiamano Mimì,
ma il mio nome è Lucia.
La storia mia è breve.
A tela o a seta
ricamo in casa e fuori...
Son tranquilla e lieta
ed è mio svago
far gigli e rose.
Mi piaccion quelle cose
che han sì dolce malìa,
che parlano d'amor, di primavere,
che parlano di sogni e di chimere,
quelle cose che han nome poesia...
Lei m'intende?

Rodolfo
Sì.

Mimì
Mi chiamano Mimì,
il perché non so.
Sola, mi fo
il pranzo da me stessa.
Non vado sempre a messa,
ma prego assai il Signore.
Vivo sola, soletta
là in una bianca cameretta:
guardo sui tetti e in cielo;
ma quando vien lo sgelo
il primo sole è mio
il primo bacio dell'aprile è mio.
Germoglia in un vaso una rosa...
Foglia a foglia la spio!
Cosi gentile il profumo d'un fiore!
Ma i fior ch'io faccio,
Ahimè! non hanno odore.
Altro di me non le saprei narrare.
Sono la sua vicina che la vien fuori
d'ora a importunare.

Mimì

On m'appelle Mimì,
Mais mon vrai nom est Lucia.
Mon histoire est brève.
Sur de la toile, sur de la soie,
Je brode chez moi ou dehors.
Je suis tranquille et heureuse.
Mon passe-temps,
c'est faire des lys et des roses.
Elles me plaisent, ces choses
qui ont ce charme si doux,
qui parlent d'amour, de printemps,
de songes et de chimères :
ces choses que l'on nomme poésie.
Me comprenez-vous?

Rodolfo
Oui.

Mimì
On m'appelle Mimì,
Et j'en ignore le pourquoi.
Seule, je me prépare
pour moi-même mon déjeuner.
Je ne vais pas toujours à la messe,
Mais je prie beaucoup le Seigneur.
Je vis seule, toute seule.
Depuis une petite chambre blanche,
Je regarde les toits et le ciel.
Mais lorsqu'arrive le dégel
Le premier soleil est à moi,
Le premier baiser d'avril est à moi.
Quand bourgeonne une rose dans un vase,
Feuille après feuille, je la guette.
Comme il est léger, le parfum d'une fleur !
Mais les fleurs que je fais,
Hélas !, n'ont pas d'odeur.
Je ne saurais vous en dire davantage sur moi.
Je suis votre voisine
Qui, à une heure indue, vient vous importuner.

Analyse littéraire

On peut voir dans cet air l'expression lyrique de la joie de vivre simplement. La bohème est un mode de vie frugal mais qui n'empêche pas le bonheur, au contraire. Mimi vit seule, se contente de peu, mais sait profiter des choses simples, telles que les fleurs et le soleil d'avril qui embrasse ses joues quand vient le dégel. Même si son destin est tragique et que, plus tard, l'achat d'un béguin pour se coiffer la comble, elle représente la simplicité proche de la nature. Il n'est pas besoin de beaucoup pour être heureux. Il suffit d'être attentif aux beautés de la nature, et à l'amour de ses proches.

Figure du petit peuple ouvrier de Paris, Mimi est un personnage si naturellement sensible, que son bonheur est fait de ces délicats moments que lui offre la nature. En cela, elle est l'incarnation d'un certain romantisme, romantisme qui pourrait avoir pour origines lointaines la pensée de Rousseau et de Goethe.

Analyse musicale

  • Portail de la musique classique
  • Portail de l’opéra
  • Portail de l’Italie
  • Portail de la musiquesection Chanson
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.