Liu Bannong

Liu Bannong (chinois simplifié : 刘半农 ; chinois traditionnel : 劉半農 ; pinyin : Liú Bànnóng) ou Liu Fu (chinois simplifié : 刘复 ; chinois traditionnel : 劉復 ; pinyin : liú fù), né le à Jiangyin dans la province du Jiangsu en Chine de la dynastie Qing, mort de maladie le à Pékin, est un linguiste, traducteur et poète chinois[1].

Pour les articles homonymes, voir Liu.

Liu Bannong a obtenu un doctorat de l'université de Paris et a été membre de la Société de linguistique de Paris. Il a dirigé à Pékin un laboratoire de phonétique expérimentale. Il est le frère du musicologue Liu Tianhua.

En 1920 il publie une étude sur les Manuscrits de Dunhuang.

Il a traduit en 1927 deux contes de Voltaire, Jeannot et Colin et Bababec et les fakirs[2].

Sa poésie est de style réaliste[3].

Liste des œuvres

  • (Fu-Liu), Étude expérimentale sur les tons du chinois, Les Belles Lettres/Université nationale, Paris/Pékin, 1925.
  • (Fu-Liu), Les Mouvements de la langue nationale en Chine, Les Belles Lettres/Université nationale, Paris/Pékin, 1925.
  • Recueil de contes de France (Faguo duanpian xiaoshuo ji), trad. Liu Bannong, Shanghai, 1935.

Annexes

Références

  1. (zh) « 中国现代诗人、语言学家刘半农诞生 », sur 历史上的今天,
  2. Jin Lu, « La réception de Voltaire en Chine avant 1949 », Revue Voltaire, no  8, 2008. [lire en ligne]
  3. Michelle Loi, Poètes chinois d'écoles françaises, Maisonneuve, 1980, p. 18.

Liens externes

  • Portail de la linguistique
  • Portail du monde chinois
  • Portail de la poésie
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.