Liste des lettres de Mahomet aux chefs d'État

Selon Tabari dans son Chronique d'histoire des prophètes et des rois, Mahomet a décidé après le traité d'Houdaybiya d'envoyer des lettres à de nombreux dirigeants du monde, en les invitant à se convertir à l'Islam. Mahomet, selon l'historiographie islamique, envoya des ambassadeurs avec de telles lettres à Héraclius le césar de Byzance, Khosro II l'empereur de Perse, le Négus d'Éthiopie, Muqawqis (en) le souverain d'Égypte, Harith Gassani (en) gouverneur de Syrie, et Munzir ibn Sawa Al Tamimi le gouverneur du Bahreïn.

L'envoi de ces lettres est remis en cause par certains islamologues[1]. Pour Öhrnberg, "l'historicité des ambassades envoyées par le Prophète est plus que discutable, et l'histoire de cette ambassade particulière à al-Mukawkis doit être considérée comme légendaire et dénué de toute valeur historique"[2].

Pour l'empereur Byzantin

Texte

Lettre envoyée par Mahomet à Héraclius, empereur Byzantin ; reproduction tirée de : Majid Ali Khan, Muhammad The Final Messenger, Islamic Book Service, New Delhi (1998).

Le texte de la lettre à Héraclius, transmise par Boukhari, se lit ainsi :

« من محمد بن عبد الله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى، أما بعد فإنى أدعوك بدعوة الإسلام . أسلم تسلم ويؤتك الله أجرك مرتين ، فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيِّين. و يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ،ولا نشرك به شيئا،ولا يتخذ بعضنا بعضا آربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

Au nom de Dieu, L’infiniment Miséricordieux, le très Miséricordieux. Lettre de Muhammad, le serviteur et le Messager de Dieu à Héraclius, empereur de Rome. Que la paix soit sur ceux qui suivent la voie droite. Accepte de te soumettre. Embrasse l’Islam et Dieu te récompensera deux fois. Si tu te détournes et refuses, tu porteras les péchés des Ariens [الأريسيِّين, arrissiyin]. « Dis : Ô gens du Livre ! Convenons les uns des autres de ce point commun entre nous, à savoir de n’adorer que Dieu seul, sans lui adjoindre d’associé, de ne pas nous prendre les uns les autres pour divinités en dehors de Dieu. » S’ils se détournent, dites-leur : « Soyez témoins, qu’à Dieu seul, nous nous soumettons »[3] »

Pour le roi d'Éthiopie

Texte

« Lettre du prophète Mahomet au Négus

كتاب رسول الإسلام صلى الله عليه وسلم إلى النجاشي

بسم الله الرحمن الرحيم من محمد رسول الإسلام إلى النجاشى ملك الحبشة: سلام عليك إنى أحمد الله إليك ،الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن، وأشهد أن عيسى بن مريم روح الله وكلمته ألقاها إلى مريم البتول الطيبة الحصينة، فحملت بعيسى فخلقه الله من روحه كما خلق آدم بيده، وإنى أدعوك وجنودك إلى الله عز وجل، وقد بلغت ونصحت فاقبلوا نصحى، والسلام على من اتبع الهدى

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, Le Très Miséricordieux. Ceci est un message de Muhammad, le Messager d’Allah, adressé au négus, roi d’Abyssinie. Que la paix soit sur ceux qui suivent le droit chemin ! Je viens à toi, louant Allah en dehors de Qui il n’y a point de divinité, le Roi, le Saint, la Paix, le croyant, le Régisseur ! J’atteste que Jésus fils de Marie est l’esprit et la parole d’Allah insufflés en l’affectueuse, la chaste et la vierge Marie qui porta Jésus aussi bien physiquement que mentalement, de même qu’Allah a créé Adam de Sa propre main. Je t’invite à croire en Allah, l’Unique, sans lui attribuer aucun associé, à Lui obéir, à me suivre et à croire au message que je transmets car je suis certes le Messager d’Allah ! Je t’appelle, toi et les tiens, à Allah le Tout Puissant ! J’ai transmis le message et conseillé ! Accepte donc mon conseil ! Que la paix soit sur ceux qui suivent le droit chemin[4] ! »

Pour le gouverneur de Bahreïn

Lettre de Mahomet à Munzir ibn Sawa Al Tamimi (reproduction d'une copie manuscrite de la lettre tirée de Sultan Ahmed Qureshi, Letters of The Holy Prophet Muhammad

Texte

« Lettre du Prophète Muhammad à Munzir ibn Al Tamimi Sawa

رساله رسول الله صلى الله عليه وسلم محمد للمنذر بن ساوي التميمى

بسم الله الرحمن الرحيم، من محمد رسول الله إلى المنذر بن ساوي، سلام عليك، فإني أحمد إليك الله الذي لا إله إلا هو، وأشهد أن لا إله إلا الله، وأن محمداً عبده ورسوله. أما بعد: فإني أذكرك الله عز وجل، فإنه من ينصح فإنما ينصح لنفسه، ومن يطع رسلي ويتبع أمرهم فقد أطاعني، ومن ينصح لهم فقد نصح لي، وإنّ رسلي قد أثنوا عليك خيراً، وإني قد شفعتُكَ في قومكَ، فاتركْ للمسلمين ما أسلموا عليه، وعفوتُ عن أهل الذنوب فاقبل منهم، وإنك مهما تصلح، فلن نعزلكَ عن عملك، ومن أقام على يهودية أو مجوسية فعليه الجزية.

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. De Muhammad, le Messager d’Allah à Al-Mundhir Ibn Sâwî. Que la paix soit sur toi ! Je loue Allah en dehors duquel il n’y a point de divinité et j’atteste que Muhammad est Son Serviteur et Messager. Je te rappelle Allah, le Tout Puissant ! Celui qui écoute le conseil ne le fait qu’à son propre avantage et celui qui obéit à mes émissaires m’aura certes obéi. Mes émissaires ont fait ton éloge et j’accepte ainsi ton intercession en faveur de ton peuple. Laisse aux musulmans les biens dont ils disposaient avant leur conversion et pardonne aux coupables. Tant que tu œuvreras en bien, nous te laisserons ton pouvoir. Quant aux juifs et aux zoroastriens, ils doivent payer la capitation[5]. »

Pour Muqawqis d'Égypte

Lettre de Mahomet à Muqawqis, découverte en Égypte en 1850.

Cette lettre fut trouvée en 1850 dans un monastère d'Akhmin. Il a été reconnu immédiatement comme un faux, en se basant sur des éléments paléographiques et historiques[2].

Texte

« Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. De Muhammad, Serviteur et Messager d’Allah à Al-Muqawqis, roi des Coptes. Que la paix soit sur ceux qui suivent le droit chemin ! Je t’appelle à embrasser l’Islam, soumets-y toi et tu seras sauvé et obtiendras de la part d’Allah une double récompense. Si tu refuses et que tu te détournes, tu porteras la responsabilité du péché des Coptes.

Dis : « Ô gens du Livre, venez à une parole commune entre nous et vous : que nous n’adorions qu’Allah, sans rien Lui associer, et que nous ne prenions point les uns les autres pour seigneurs en dehors d’Allah » . Puis, s’ils tournent le dos, dites : « Soyez témoins que nous nous sommes soumis. »[6] »

Utilisation de l'écriture manuscrite

En 2008, la bibliothèque centrale d'Astan Quds Razavi a publié un Coran dont l’écriture est manuscrite et, s'inspirant des lettres ci-dessus, se veut être celle de Mahomet[7].

Références

  1. Gabriel Said Reynolds, The Emergence of Islam (Minneapolis: Fortress Press, 2012), p. 49.
  2. K. Öhrnberg, Encyclopedia of Islam Second Edition s.v. "Muḳawḳis", (2007)
  3. Safi Ar-Rahmân Al-Moubârakfoury, « Lettre à César, Roi de Rome - Français - Safi Ar-Rahmân Al-Moubârakfoury », sur Islamhouse.com (consulté le )
  4. « Lettre au Négus d’Abyssinie du prophète Muhammad paix et bénédiction d’ALLAH sur lui », (consulté le )
  5. « Le Prophète Muhammad (paix et bénédiction d’ALLAH sur lui) chargea Al-‘Ala’Ibn Al-Hadrami de transmettre a Al-Mundhir Ibn Sâwî al-Tamimi, gouverneur du Bahreïn une lettre l’appelant à embrasser l’Islam. Voici ce qu’Al-Mundhir répondit : », (consulté le )
  6. « La lettre du Prophète Muhammad (Saluts et Bénédictions d’Allah sur lui) à Mouqawqis le gouverneur Byzantin de l’Egypte », (consulté le )
  7. (fa) iqna ir | خبرگزاری بین المللی قرآن, « قرآن کریم با دستخط منسوب به پیامبر اکرم(ص) منتشر شد », sur fa, ۱۳۹۸/۰۹/۲۱ - ۱۲:۴۱ (consulté le )

Bibliographie

  • Sultan Ahmed Qureshi, Letters of The Holy Prophet Muhammad, éditeur: Idara Isha'at-e-Diniyat (P) Ltd; (2005) ( (ISBN 8171013325) / (ISBN 9788171013326) ). Noor Publishing House, New Delhi (1986) ( (ISBN 8185233101) (ISBN 9788185233109) ).
  • The Letters of Prophet Muhammad to the kings beyond Arabia., Kallamulah
  • Portail de l’islam
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.