Der er et yndigt land

Der er et yndigt land (Il est un pays charmant) est l'hymne national civil du Danemark[1],[2], le pays possédant deux hymnes nationaux[3],[4]. Lorsque la famille royale est présente, on utilise l'hymne royal Kong Christian stod ved højen mast (Le roi Christian se tenait au pied du haut mât)[1],[2].

Pour le film, voir Der er et yndigt land (film).

Der er et yndigt land (da)
Il est un pays charmant

Partition de l'hymne

Hymne national du Danemark
Paroles Adam Gottlob Oehlenschläger
1819
Musique Hans Ernst Krøyer
1835
Fichier audio
Der er et yndigt land
Des difficultés à utiliser ces médias ?
Des difficultés à utiliser ces médias ?

Présentation

Les paroles ont été écrites en 1819 par Adam Gottlob Oehlenschläger, avec comme devise : « Ille terrarum mihi praeter omnes Angulus ridet » (Horace)[5]. La musique a été composée en 1835 par Hans Ernst Krøyer[6]. D'autres compositeurs tels Thomas Laub et Carl Nielsen[7] proposèrent par la suite des alternatives mélodiques mais ces dernières ne s'imposèrent pas[2].

Paroles

Paroles en danois Traduction en français

Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand (bis)
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Freja's sal (bis)

Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid (bis)
Så drog de frem til fjenders mén,

nu hvile deres bene
bag højens bautasten (bis)

Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt (bis)
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer (bis)

Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! (bis)
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå (bis)

Il y a un pays charmant,
qui s'étend avec de larges hêtres
près de la plage de l'est salée [ndt: la Mer Baltique] (bis).
Il ondule en collines, vallées,
il s'appelle vieux Danemark
et c'est la salle de Freya (bis).

Y étaient assis dans l'ancien temps
des géants [ndt: les Vikings] en armure,
se reposant après le combat (bis).
Puis ils reprenaient la marche
pour le malheur de leurs ennemis ;
maintenant ils reposent leurs os
derrière le menhir du tumulus (bis).

Ce pays est toujours plaisant,
car la mer se courbe, bleue
et ses frondaisons sont si vertes (bis).
Que de nobles femmes, de belles pucelles
et des hommes et de vaillant jeunes hommes
vivent sur les îles des Danois (bis).

Salut, Roi et salut, la patrie !
Salut, chaque citoyen danois
qui contribue de son mieux (bis) !
Notre vieux Danemark restera
aussi longtemps que le hêtre reflètera
sa cime dans la vague bleue (bis).

Notes et références

  1. Xavier Maugendre, L’Europe des hymnes dans leur contexte historique et musical, Paris, Mardaga,
  2. Jean-Luc Caron, « Les Hymnes nationaux nordiques « Aller + Loin « ResMusica » (consulté le )
  3. « Découvrez en musique les hymnes des pays européens », sur Toute l'Europe.eu (consulté le )
  4. (en) Alastair H. Thomas, Historical Dictionary of Denmark, Rowman & Littlefield, (ISBN 978-1-4422-6465-6, lire en ligne)
  5. « Hymnes nationaux européens », sur Europe Is Not Dead!, (consulté le )
  6. Jakob Seibert, National Anthems: Songbook, Schott Music, (ISBN 978-3-7957-1627-1, lire en ligne)
  7. « Der er et yndigt Land, CNW 351 (Nielsen, Carl) - IMSLP », sur imslp.org (consulté le )

Liens externes

  • Portail du Danemark
  • Portail de la musiquesection Chanson
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.