Conseil européen des associations de traducteurs littéraires

Le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) est une association internationale sans but lucratif (AISBL) régie par la loi belge, créée officiellement en 1993 pour faciliter l'chance d'idées et d'informations entre associations de traducteurs littéraires de différents pays européens, et renforcer les actions visant à améliorer le statut et les conditions de travail des traducteurs littéraires.

Histoire

Lors des Assises de la traduction littéraire à Arles, en 1987, a eu lieu une réunion informelle de traducteurs qui avaient l'idée de fonder une association au niveau européen.

C'est en 1991, à Procida, que le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires a été créé officiellement comme association internationale sans but lucratif. Les pays membres fondateurs étaient l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, l'Espagne, la France, la Grèce, l'Italie, les Pays-Bas et la Suisse.

En 2019, le CEATL rassemblait 34 associations dans 28 pays d'Europe et représentait environ 10 000 auteurs individuels.

Objectifs

Le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires poursuit deux types d’objectifs, l’un interne, l’autre externe.

Sur le plan interne, il rassemble des informations qui concernent la situation de la traduction littéraire et des traducteurs dans les pays membres et partage les expériences et exemples des meilleures pratiques observées dans ces pays.

Sur le plan externe, il défend les intérêts légaux, sociaux et économiques des traducteurs littéraires dans un contexte européen, y compris une action de lobbying auprès de l’Union européenne et d’éventuelles réactions publiques aux événements ou tendances ayant une incidence sur cette profession ou sur la qualité de la traduction littéraire. Il aide individuellement les associations membres à renforcer la position des traducteurs littéraires de leur pays.

Le CEATL publie une revue gratuite, bilingue et en entièrement en ligne, Contrepoint/Counterpoint[1], qui paraît deux fois par an.

Procédure

Les délégués des associations membres se réunissent une fois par an à l’occasion de l’Assemblée générale, qui est organisée à tour de rôle par les associations. Le comité exécutif du CEATL est composé d’au moins trois membres élus, dont le mandat est de deux ans, avec possibilité de réélection. Le comité exécutif met en œuvre les résolutions votées au cours de l’Assemblée générale et entreprend toute action nécessaire à la réalisation des objectifs du CEATL. Les groupes de travail (Conditions de travail, Droit d'auteur, Visibilité, Formation et éducation, Bonnes pratiques, Droits humains) se réunissent en cours d'année pour mener à bien des projets spécifiques.

Associations membres

  • Asociația Română A Traducătorilor Literari (ARTLIT)
  • Associacão Portuguesa de Tradutores (APT)
  • Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC)
  • Association des Traducteurs Littéraires de France (ATLF)
  • Associazione Italiana Traduttori e Interpreti (AITI)
  • Autrices et Auteurs de Suisse (ADS)
  • Bandalag Þýðenda og Túlka
  • Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBIR)
  • Dansk Oversaetterforbund
  • Društvo Hrvatskih Književnih Prevodilaca
  • Društvo Slovenskih Književnih Prevajalcev
  • Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea (EIZIE)
  • IG Übersetzerinnen Übersetzer
  • Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA)
  • Latvijas Tulku un Tulkotāju Biedrība (LTTB)
  • Lietuvos Literatūros Vertėjų Sąjunga
  • Magyar Műfordítók Egyesülete (MEGY)
  • Norsk Faglitterær Forfatter og Oversetterforening (NFF)
  • Norsk Oversetterforening
  • Obec Překladatelů (OP)
  • Översättarsektionen Sveriges Författarförbund
  • Sección Autonóma de Traductores de Libros – Asociación Colegial de Escritores de España (ACE Traductores)
  • Slovenská Spolocnosť Prekladatel’ov Umeleckej Literatúry
  • Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
  • STRADE SLC-CGIL – Sezione Traduttori Editoriali
  • Suomen Kääntäjien ja Tulkkien Liitto (SKTL)
  • Translators’ Association – Society Of Authors
  • Udruženje Književnih Prevodilaca Srbije (UKPS)
  • Udruzenje Prevodilaca u Bosni i Hercegovini
  • Uniunea Scriitorilor din România (WUR)
  • VdÜ/Bundessparte Übersetzer im VS (Verband Deutscher Schriftsteller) in Ver.Di
  • Vereniging van Letterkundigen (VVL)
  • Vlaamse Auteursvereniging (VAV)
  • Здружение на Преведувачи и Толкувачи на Република Македонија (ЗПРМ – MATA)
  • Съюз на Преводачите в България

Notes et références

  1. « Contrepoint », sur CEATL (consulté le )

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.