Boulou (langue)

Le boulou, écrit aussi bulu, est une langue africaine, parlée principalement au Cameroun par environ 1 600 000 locuteurs, dont 800 000 personnes comme langue maternelle, les Boulou (ou Bulu). Ebolowa et Sangmélima sont les deux principales villes où l'on parle le Boulou. Le bulu se parle aussi par une minorité des habitants des villages alentour de la ville de Kribi. Cette langue de la famille des langues beti s'apparente de près au ntumu, à l'ewondo et au fang du Gabon et de Guinée équatoriale.

Pour l’article ayant un titre homophone, voir Bulu (homonymie).

Boulou
Pays Cameroun
Nombre de locuteurs 1 658 000 (dont 858 000 en langue maternelle en 2007)[1]
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-3 bum
IETF bum
Linguasphere 99-AUC-cm

Classification

Le boulou a le code A74a dans le système de référence de Guthrie, et le code 99-AUC-cm dans Linguasphere.

Prononciation

Voyelles

Antérieur Central Postérieur
Fermé i   u
Mi-fermé e ə o
Mi-ouvert     ɔ
Ouvert   a  

Consonnes

Bilabial Labio-
dental
Alvéolaire Post-
alvéolaire
Palatal Vélaire Labio-
vélaire
Glottal
Occlusif  b   td     kɡ k͡pɡ͡b ʔ
Nasal m   n   ɲ ŋ    
Affriqué       t͡ʃd͡ʒ        
Fricatif   fv sz          
Spirant         j   w  
Spirant latérale   l          

Écriture

La langue boulou a été codifiée par les premiers missionnaires presbytériens arrivés au Cameroun. Ils en ont fait une langue d'enseignement de la doctrine protestante à l'époque coloniale. Cette langue possède un dictionnaire (français boulou/boulou français) dont l'un des auteurs est Moïse Eyinga. Le premier roman écrit en boulou est Nnanga Kôn.

Alphabet de l'EPC

L'alphabet boulou de l'église presbytérienne du Cameroun comprend 24 lettres: a, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, ô, p,, s, t, u, v, w, y, z.

Sur le plan phonétique, ces lettres se prononcent de la manière suivante.

Pour les voyelles : « a » comme dans table, bas, as... « e » comme dans meuble, gueule, peul... « i » comme dans image, bile, cil... « o » comme dans homme, or, fort... « ô » comme dans paume, hôte, hôpital... « u » comme dans ou, boule, hibou...

Le son « u » tel que dans mule, humus, bulle... n'existe pas en boulou. La voyelle « e » ne prend que les accents aigu « é » et grave « è ». L'accent circonflexe « ê » est inexistant.

Il existe des associations de voyelles qui produisent des sons rendus différemment en français, notamment :

  • «  » qui se lit « ail » quand elle est placée en fin de mot. Exemple, ésaé (le travail).
  • «  » qui se lit « oy » comme dans boy quand il est placé en fin de mot. Exemple : foé (la nouvelle), boé (pourrir).
  • « ôé » qui est une variante de «  » mais avec le son « ô ». Exemple : bôé (casser), mvôé (ami)

Pour les consonnes, elles sont rendues de la même façon qu'en français à l'exception de :

  • « g » qui ne prend jamais la consonance « j » comme dans mange mais se prononce toujours « gue » comme dans mangue ;
  • « h » qui se prononce toujours « heu » comme dans homme (le son « ch » comme dans chien n'existe pas en boulou) ;
  • « j » qui se prononce « dje » ;
  • « ñ » qui se prononce « ng » comme dans étang, gang..., à ne pas confondre avec le « ñ » espagnol qui est rendu en boulou par le son « nye » comme dans montagne ;
  • « s » qui se prononce toujours « se » comme dans ce, sot, sale qu'il soit au début, au milieu ou à la fin d'un mot ;
  • « z » qui se prononce toujours « ze » comme dans zèle, base..., il remplace le s en milieu de mot pour ce son.

Il existe des associations de consonnes particulières à la langue boulou : gbw, ngbw, kpw, nkpw.

Alphabet PROPELCA

Le PROPELCA a aussi codé le boulou avec un alphabet basé sur l'alphabet général des langues camerounaises (AGLC). Celui-ci utilise les lettres  ə ,  ŋ ,  ɔ .

Alphabet basé sur l’AGLC
Majuscules ABCDE ƏFIJK LMNŊNY OƆSTU VYZʼ
Minuscules abcde əfijk lmnŋny oɔstu vyzʼ

Notes et références

Voir aussi

Bibliographie

  • Marie-Rose Abomo-Maurin, Parlons boulou, langue bantou du Cameroun, Paris, L’Harmattan, , 220 p. (ISBN 2-296-01150-0, lire en ligne)
  • (en) George L. Bates, Handbook of Bulu : containing a grammatical sketch, folk-tales for reading and a vocabulary, Londres, Richard Clay and sons, (présentation en ligne)
  • Germain Télesphore Ndi, Esquisse d’une analyse syntaxique de la phrase búlù : approche générative (mémoire de maîtrise en linguistique générale), Université de Yaoundé I, (lire en ligne)
  • Moïse Eyinga Essam et Serge Yanes, Dictionnaire bulu–français, français–bulu avec grammaire, Sangmelima, Édition Monti,

Articles connexes

Liens externes

  • Portail des langues
  • Portail du Cameroun
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.