Baybayin

Le baybayin (parfois nommé alibata) est un système d'écriture qui servait à écrire le tagalog avant l'arrivée des Européens. Il est dérivé du kawi ou vieux-javanais. On suppose qu’il fut utilisé dès le XIVe siècle, et du moins son usage n’avait pas encore disparu durant la colonisation des Philippines par les Espagnols. Doctrina Cristiana, premier livre imprimé aux Philippines en 1593 comprenait le même texte tagalog en baybayin et en alphabet latin. Baybayin signifie "épeler". On connait quelques écritures qui lui sont apparentées comme le hanounóo, le bouhide, et le tagbanoua. Le baybayin a aussi été utilisé pour noter l’ilocano et le pangasinan.

Baybayin
Caractéristiques
Type Alphasyllabaire
Langue(s) Ilocano, kapampangan, pangasinan, tagalog, bicol, langues bisayas et autres langues aux Philippines
Historique
Époque ~ 1300 - 1900
Système(s) parent(s) Protosinaïtique

 Phénicien
  Araméen
   Brahmi
    Pallava
     Kawi
      Baybayin

Système(s) apparenté(s) Balinais, javanais, batak, bouhide, hanounóo, rejang, tagbanoua
Codage
Unicode U+1700 à U+171F
ISO 15924 Tglg

Signes

Voyelles

Le baybayin n’utilise que trois voyelles : « a », « e » ou « i », « o » ou « u ». Lorsqu’il est nécessaire d’écrire juste une voyelle, sans qu’elle soit précédée d’une consonne, on utilise les caractères suivants :

Sonae / io / u
Signe
baybayin

Consonnes

En baybayin, l’écriture d'une syllabe (consonne + voyelle) est réalisée à partir d’un signe de base indiquant la consonne auquel on rajoute un signe diacritique correspondant à la voyelle. On appelle ce type d’écriture alphasyllabaire ou encore abugida.

Par exemple, la syllabe [ba] est . Pour écrire d’autres syllabes commençant par « b » (« be » et « bo »), on ajoute à ce signe différents diacritiques comme spécifié dans le tableau suivant :

babebo

Ces signes diacritiques restent les mêmes pour toutes les autres consonnes dont les signes de base sont donnés dans le tableau suivant :

kaganga
tadana
pabama
yalawasaha

Dans sa forme originale, ce système ne permet pas d’écrire une consonne seule qui ne se termine par aucun son de voyelle. Afin de remédier à cela, un prêtre espagnol introduisit un signe diacritique (un halant comparable à celui de la devanāgarī) en forme de croix afin de marquer cette absence de voyelle. Par exemple pour « b » :

Représentation informatique

Le baybayin est représenté par les caractères Unicode U+1700 à U+171F. Les codes U+1712 à U+1714 correspondent aux trois diacritiques; le code U+170D ainsi que les codes compris entre U+1715 et U+171F ne sont pas utilisés.

PDF : en
  
0123456789ABCDEF
U+1700  
U+1710        

De plus les deux signes de ponctuation U+1735 et U+1736 unifiés dans l’écriture hanounóo (unifiés entre les différentes écritures philippines, ils sont très proches et comparables aux signes danda de la dévanagari également unifiés dans les écritures indiennes) sont également utilisés même si historiquement il n'y en avait logiquement qu'un seul (l'un ou l'autre signe pouvant être utilisés pour les mêmes fonctions, en présentation oblique ou verticale), mais ils sont aujourd'hui communément distingués (et préférés en Baybayin aux ponctuations génériques de l'écriture latine).

Le code ISO 15924 du baybayin est Tglg.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de l’écriture
  • Portail des langues
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.