Alphabet phonétique de la RFE

L’alphabet phonétique de la RFE, aussi appelé alphabet de la RFE, est un système de transcription phonétique, basé sur l’écriture latine, utilisé en dialectologie espagnole. Il a été adopté par le Centro de Estudios Históricos de Madrid dans la Revista de Filología Española (RFE), et par L'Instituto de Filología de Buenos-Aires[1]. Il a été initialement définit dans le tome II de la RFE en 1915[2]. Il est utilisé dans plusieurs travaux de dialectologie ibérique ou hispanique, dont notamment l’Atlas linguistique de la péninsule Ibérique. Il sera utilisé et étendu par Manuel Alvar et d’autres dans plusieurs atlas linguistiques[3].

Symboles

consonnes bilabiales
RFE exemple transcription consonne API
bbondadbon̹dáđ̥occlusive bilabiale voisée[b]
ppadrepáđreocclusive bilabiale sourde[p]
mamaramárocclusive nasale bilabiale voisée[m]
mismo (and.)mím̥moocclusive nasale bilabiale sourde[]
ƀhabaáƀafricative bilabiale voisée[β]
ƀ̥las botas (and.)la ƀ̥ótahfricative bilabiale sourde[ɸ]
consonnes labiodentales
RFE exemple transcription consonne API
confusokom̭fúṡoocclusive nasale labio-dentale voisée[ɱ]
ffácilfáθi̧lfricative labio-dentale sourde[f]
vvida (esp. enf.)viđafricative labio-dentale voisée[v]
consonnes interdentales
RFE exemple transcription
cruz divina (esp. enf.)krúẓ ḍiƀína
hazte acááθṭe aká
onzaóṇθa
juzgarxųẓǥár
θmozomóθo
đruedar̄wéđa
đtomadotomáđo
đ̥verdadbęrđáđ̥
calzadokaḷθađo
consonnes dentales
RFE exemple transcription consonne API
dduchodúĉoocclusive dentale voisée[]
ttomartomáɹocclusive dentale sourde[]
montemón̹teocclusive nasale dentale voisée[]
desdedéz̹đefricative dentale voisée[ð]
hastaás̹tafricative dentale sourde[θ]
faldafál̹daspirante latérale dentale voisée[]
consonnes alvéolaires
RFE exemple transcription consonne API
nmanomã́noocclusive nasale alvéolaire voisée[n]
asno (and.)án̥noocclusive nasale alvéolaire sourde[]
ŝchobu (ast. occid.)ŝóƀuaffriquée alvéolaire sourde[t͡s]
zlos días (mex.)lo zíah
srosa (and.)r̄osa
żrasgarr̄ażǥáɹfricative alvéolaire voisée[z]
casakáṡafricative alvéolaire sourde[s]
llunalúnaspirante latérale alvéolaire voisée[l]
muslo (and.)mųl̥lospirante latérale alvéolaire sourde[]
rhoraǫ́rabattue alvéolaire voisée[ɾ]
multitudmųr̥titúbattue alvéolaire sourde[ɾ̥]
carrokár̄oroulée alvéolaire voisée[r]
ɹcolorɹolǫ́ɹspirante alvéolaire voisée[ɹ]
ɹ̊trigo (mex.)tɹ̊íǥospirante alvéolaire sourde[ɹ̥]
ɹ̱honra (chil.),
pondré (mex.)
ónɹ̱a,
põɹ̱é
spirante alvéolaire voisée longue[ɹː]
ɹ̱̊perro (chil.)pę́ɹ̱̊o / pę́ɹ̱ospirante alvéolaire sourde longue[ɹ̥ː]
consonnes prépalatales
RFE exemple transcription consonne API
añoán̮oocclusive nasale palatale voisée[ɲ]
ŷyugoŷúǥoaffriquée palatale voisée[ɟ͡ʝ]
ĉmuchomúĉoaffriquée post-alvéolaire sourde[t͡ʃ]
žmayo (arg.)mažoconsonne fricative post-alvéolaire voisée[ʒ]
šrexa (ast.)r̄ešaconsonne fricative post-alvéolaire sourde[ʃ]
ymayomáyoconsonne fricative palatale voisée[ʝ]
jefe (chil.)ẙefe / ẙjéfe
jnietonjétoconsonne spirante palatale voisée[j]
inquietoiŋ́ḱj̊éto / iŋ́ḱj̊eto
castillokas̹tíl̮oconsonne spirante latérale palatale voisée[ʎ]
ÿsubyugarsųƀÿuǥáɹ
consonnes postpalatales
RFE exemple transcription
ǵguitarraǵitár̄a
quimeraḱiméra
ŋ́inquiririŋ́ḱirír
ǥ́seguirṡeǥ́iɹ
regirr̄ex́ír
consonnes vélaires
RFE exemple transcription consonne API
ggustargųs̹táɹconsonne occlusive vélaire voisée[ɡ]
kcasakáṡaconsonne occlusive vélaire sourde[k]
ŋnuncanṹŋkaconsonne nasale vélaire voisée[ŋ]
ǥrogarr̄oǥár
xjamásxamásconsonne fricative vélaire sourde[x]
łmalalt (cat.)məlạłconsonne spirante latérale alvéolaire vélarisée[ɫ]
whuesowéṡoconsonne spirante labio-vélaire voisée[w]
fuera (esp. enf.)fw̥éraconsonne spirante labio-vélaire sourde[ʍ]
consonnes uvulaires
RFE exemple transcription
ŋ̇don Juandoŋ̇ ẋwán
ǥ̇agujaaǥ̇úxa
enjuagareŋ̇ẋwaǥár
consonnes laryngales
RFE exemple transcription consonne API
hhorno (and.)hǫ́rnoconsonne fricative glottale sourde[h]
voyelles
RFE description
į ę ǫ ųouvertes
i e a o umoyennes
ẹ ọfermées
ąa palatal
a vélaire
ǫ̈ę labialisé
öe labialisé
ų̈į labialisé
üi labialisé
əvoyelle indistincte
ĩ ã ũ, etc.voyelles nasales
á ó ę́ ã́voyelles avec accent d’intensité
aː oː lː sː mː nː, etc.sons longs
đ đ̥, etc.sons réduits

Notes et références

  1. Pop 1950, p. 433
  2. Revista de Filología Española, tome II, 1915
  3. García Mouton et Moreno Fernández, 2003

Sources

  • « Alfabeto fonético », Revista de Filología Española, tome II, 1915, pp. 374-376. (copie sur archive.org)
  • Manuel Alvar et Pilar García Mouton, Textos Andaluces en transcripción fonética, Madrid : Editorial Gredos. (copie en ligne)
  • Javier Cuétara Priede, « Fonética de la ciudad de México: Aportaciones desde las tecnologías del habla », thèse de master, México : Universidad Nacional Autónoma de México, 2004. (copie en ligne)
  • Pilar García Mouton et Francisco Moreno Fernández (dir.), « Alfabeto fonético y otros signos », Atlas Lingüístico (y etnográfico) de Castilla - La Mancha, Universidad de Alcalá, 2003. <http://www2.uah.es/alecman> (copie en ligne)
  • Alexander Irabar, La transcriptción fonética: Comentarios y materiales.
  • Joaquim Llisterri, La transcripción fonética, Universitat Autònoma de Barcelona, 2012. (consulté le )
  • Tomás Navarro Tomás, « El alfabeto fonético de la Revista de Filología Española », Anuario de Letras, tome 6, 1966, pp. 5-19.
  • Pedro Martín Butragueño, Fonología variable del español de México, 2012. (section Alfabeto fonético en ligne)
  • (de) Willy Paulyn, « Romanische Sprachen und Dialekte », dans Martin Heepe, Lautzeichen und ihre Anwendung in verschiedenen Sprachgebieten, Berlin : Reichsdruckerei, 1928, p.50-67.
  • Sever Pop, La dialectologie : aperçu historique et méthodes d'enquêtes linguistiques, J. Duculot, Louvain, 1950, 2 vol. (volume 1 et volume 2 sur archive.org)
  • (es) El Alfabeto Fonético Intenacional y el de la RFE (=L’Alphabet phonétique international et celui de la RFE)

Voir aussi

  • Portail de la linguistique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.