Vocabulaire
- anpa - sol ; bas, profond; baisser, vaincre
- insa - intérieur, estomac
- monsi - arrière, derrière, dos, fesses
- sewi - haut, dessus, toit, ciel
- sama - identique, similaire
- poka - côté, hanche ; à côté, proche, en compagnie de
- tan - origine, cause, provenance ; parce que, à cause de, de
anpa, insa, monsi et sewi
Bien que ces mots ne soient pas des prépositions, on peut fabriquer des quasi-prépositions en les combinant avec une préposition comme lon ou tawa.
- ona li lon sewi mi. - Il est dans mon dessus = Il est au dessus de moi.
- pipi li lon anpa poki. - L’insecte est sous le panier.
- moku li lon insa mi. - La nourriture est à l’intérieur de moi.
- len li lon monsi mi. - Les vêtements sont derrière moi / sur mon dos.
Ici sewi est bien un nom, et mi joue le rôle de pronom possessif. sewi mi signifie « mon dessus » ou « la zone au dessus de moi ». Puisque sewi est simplement un nom, il faut un verbe et une préposition, ici lon. N’oubliez pas le verbe !
Par ailleurs, ces mots peuvent être utilisés comme nom/verbe/adjectif.
- ona li anpa e jan utala. - Il a vaincu le guerrier.
- monsi mi li pakala. - J’ai mal au dos
- insa mi li seli. - Mon ventre est chaud / J’ai de la fièvre.
sama
sama est un préposition, un nom et un adjectif.
- jan ni li sama mi. - Cette personne est comme moi.
- sama li ike. - L’égalité est mauvaise.
- ona li lukin sama pipi. - Il ressemble à un insecte.
tan
tan est une préposition indiquant la provenance ou la raison d’un acte. Nous verrons d’autres usages de cette préposition dans les leçons ultérieures.
- ona li kama tan ma sina. - Il arrive de ton pays.
- mi moku tan ni: mi wile moku. - Je mange parce que ceci : je veux manger = Je mange parce que j’ai faim.
poka
poka est une préposition, un nom et un adjectif.
poka comme nom/adjectif
C’est le même usage que pour anpa, insa, monsi et sewi. Exemples :
- ona li lon poka mi. - Il est à mon côté = Il est à côté de moi.
- jan poka - quelqu’un qui est à côté de soi = voisin
- poka telo - côté de l’eau = la berge, la plage.
poka comme préposition
À la différence de anpa et consorts, poka s’emploie également directement comme préposition. Ces deux phrases ont la même signification :
- jan pona mi li moku poka mi. - Mon ami mange à-côté-de moi.
- jan pona mi li moku lon poka mi. - Mon ami mange à mon côté.
Notez que poka indique une notion de participation, et peut se traduire par avec ou en compagnie de. Attention à ne pas confondre poka et kepeken (avec ou au moyen de) :
- mi wile utala e jan ike poka sina. - Je veux combattre l’ennemi avec toi.
- mi wile utala e jan ike kepeken kiwen. - Je veux combattre l’ennemi avec des cailloux.