statuo

Espéranto

Étymologie

Du latin statua.

Nom commun

statuo \sta.ˈtu.ɔ\

  1. Statue.

Ido

Étymologie

Du latin statua.

Nom commun

statuo \ˈsta.twɔ\ (pluriel: statui \ˈsta.twi\)

  1. Statue.

Latin

Étymologie

Comparez la série sedeo (« être assis »), sedo (« faire s'asseoir »), sido (« se mettre assis »),
avec celle de sto (« être debout »), sisto (« faire se tenir debout »), statuo (« mettre debout »).

Verbe

statuō, infinitif : statuere, parfait : statuī, supin : statūtum \Prononciation ?\ transitif intransitif (conjugaison)

  1. Fixer, rendre immobile, arrêter.
  2. Planter (un arbre…).
    • signum statuere.
      planter l'enseigne.
  3. Mettre en place, poser, établir, fonder, élever, construire, ériger, dresser.
    • tabernaculum statuere.
      dresser la tente.
  4. Se persuader, se mettre dans la tête, imaginer, estimer, penser.
    • statuit sibi non expectandum esse.
      il pensa qu'il ne devait pas attendre.
  5. Statuer, déterminer, fixer, assigner, régler, décréter, ordonner, trancher, arrêter, juger.
    • in Sabinam exsilium statuitur.
      l'exil est prononcé contre Sabine. (Tacite)
  6. Se résoudre à, résoudre de, se décider à.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes

Composés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Roumain

Forme de nom commun

statuo féminin singulier

  1. Cas vocatif singulier de statuă.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.