si le chapeau te fait, mets-le

Français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Date à préciser) De chapeau, faire et mettre.

Locution-phrase

si le chapeau te fait, mets-le \si lə ʃa.po tə fɛ mɛ.lə\

  1. (Figuré) Si vous vous sentez visé personnellement par une affirmation générale, assumez.
    • Alors, j’arrête tout de suite tous ceux qui se sentiraient visés personnellement : tout cela n’est que métaphore. Même s’il y a une part de vérité. Je me rétracte : si le chapeau te fait, met-le[sic : mets-le] donc !  (Renart Léveillé, « Steve Jobs et les sangsues que nous sommes devenues », renartleveille.com, 6 octobre 2011)

Apparentés étymologiques

Traductions

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.