repeto

Latin

Étymologie

De peto (« atteindre ») avec le préfixe re-.

Verbe

rĕpĕto, infinitif : rĕpĕtĕre, parfait : repĕtīvi, supin : rĕpĕtītum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Atteindre de nouveau, attaquer à son tour, riposter, contre-attaquer.
    • ad Nolam armis repetendam, Live : pour diriger une seconde attaque sur Nole.
    • bis cavere, bis repetere, parer deux coups et en porter deux (en parl. des gladiateurs).
    • repetere mulam calcibus et canem morsu, Seneque : rendre un coup de pied à une mule et à un chien un coup de dent.
    • signum erat omnium : "Repete!" Suetone : le mot d'ordre était, pour tous : "Redouble!"
  2. Reprendre une action en justice.
    • repetere aliquem, intenter une seconde action en justice.
  3. Regagner (un lieu), retourner, revenir.
    • repetere lares, regagner ses pénates.
    • fratres repetere, Ovide : aller rejoindre ses frères.
    • quid enim repetiimus (sous-entendant patriam)? Live : pourquoi sommes-nous revenus?
    • qui onerarias retro Africam repetere juberent, Live : pour ordonner aux vaisseaux de charge de retourner en Afrique.
  4. Reprendre, continuer (ce qui a été interrompu), recommencer, se remettre à, renouveler, répéter; se répéter, reparaître.
    • libertatem repetere, reconquérir la liberté.
    • opus repetere, reprendre une tâche.
    • repetit febricula, la fébricule revient.
    • morbi repetunt, les maladies reparaissent.
    • pampinationem repetere, ébourgeonner de nouveau.
  5. Retourner chercher, faire revenir, reprendre, rappeler.
    • repudiatus repetor, on me reprend après m'avoir évincé.
    • vos qui maxime me repetistis atque revocastis, Cic. Dom. 57 : vous qui m'avez réclamé à cor et à cri, vous à qui je dois mon retour.
    • omina Argis repetere, Virgile : retourner consulter l'oracle à Argos.
  6. Rattacher (à son principe), remonter à, reprendre à, raconter depuis le commencement, se rappeler, rappeler.
    • alte et a capite repetere, Ciceron : remonter à la source, reprendre depuis le début.
    • repetitis atque enumeratis diebus, Caesar : en revenant sur les jours écoulés et en les comptant.
    • tam longe repetita principia, Ciceron : préambule tiré de si loin.
    • ab ultima antiquitate repetere, Ciceron : puiser à l'antiquité la plus reculée.
  7. Redemander, réclamer, revendiquer.
    • repetere poenas ab aliquo : exiger un châtiment de quelqu’un.
    • repetere jus suum, réclamer justice.
    • res repetere : demander satisfaction.
    • Homerum Salaminii repetunt, Cicéron Arch. 8 : Salamine revendique Homère (comme concitoyen).

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.