pango

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *peh₂g- [1] (« réparer, renforcer ») qui donne le grec ancien πήγνυμι, pêgnymi  réparer »), l’allemand Fuge, l’anglais fang.

Verbe

pango, infinitif : pangĕre, parfait : panxi, supin : pactum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Enfoncer, ficher.
    • pangere ancoram littoribus  (Ovide)
      fixer l'ancre sur le rivage.
  2. Planter, ensemencer.
    • pangere filios, Tert.
      procréer des enfants.
  3. Tracer des lettres (sur la cire), fixer dans la cire, écrire, composer, dire, chanter.
    • pangitur littera in cera.  (Columelle)
      la lettre est tracée sur la cire.
    • pangere egregia opera
      célébrer les hauts faits.
  4. Conclure, établir par une convention, stipuler, établir, s'engager à, promettre (en mariage).
    • ducentis philippis rem pepigi,  (Plaute)
      j'ai conclu l'affaire pour deux cents philippes.
    • pepigerat Pallas, ne cujus facti in praeteritum interrogaretur,  (Tacite)
      Pallas avait mis pour condition que le passé ne donnerait lieu contre lui à aucune recherche.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Formes alternatives du parfait : pĕpĭgi, pēgi ; du supin : panctum.

Composés

Dérivés

  • paciscor, faire un traité, un pacte.
  • pactio, paxtum, pacte
  • paxtus, conclu - fiché en terre
  • pagus, (borne) district, village
  • pagina, page, livre, lettre - lame, plaque, carreau, rangée de vigne.
    • paginula, petite page, colonne
  • pagmentum, assemblage, pièces assemblées.
  • pila, pile
  • repagula, barrière.

Apparentés étymologiques

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.