ojalá

Espagnol

Étymologie

De l’ancien espagnol oxalá (prononcé [o.ʃa.'la]), lui-même issu de l’arabe andalou ونشاء الله, law šá lláh  si Dieu veut »), ان شاء الله inch’Allah en arabe classique.

Interjection

ojalá \o.xaˈla\

  1. (+ subjonctif ou que + subjonctif) Espérons, si Dieu veut, Dieu veuille (marque le souhait que quelque chose se réalise).
    • Ojalá que la aurora no dé gritos que caigan en mi espalda.
      Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz.
      Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado.
      Ojalá que el deseo se vaya tras de ti,
      A tu viejo gobierno de difuntos y flores.
       (Silvio Rodríguez, Ojalá, 1969)

Notes

  • L’expression pléonastique ojalá Dios quiera est parfois utilisée.

Dérivés

  • ojalá te lleve Pateta

Synonymes

  • quiera Dios
  • que suceda
  • que ocurra
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.