macache bono

Français

Étymologie

Sabir composé de macache (arabe maghrébin francisé) et de bono, « bon » en italien. Mais comme en italien bon ou bonne se dit et s’écrit buono ou buona, il pourrait s’agir d’une déformation.

Locution adverbiale

macache bono \ma.kaʃ bo.no\

  1. (Populaire) Rien, néant ; qui ne vaut rien ; pas question, c’est exclu.
    • Après un long interrogatoire, comme on n’en pouvait rien tirer que des bono bezef, macache bono, le général de ce jour- là finit par lui donner dix francs.  (Alphonse Daudet, Contes du lundi)
    • Dans le film « Le juge et l'assassin » de Bertrand Tavernier, « macache bono bezef » est utilisé lors du court interrogatoire du présumé assassin par le juge dans la cour extérieure de la prison.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.