do widzenia

Polonais

Étymologie

Le verbe widzeni est souvent utilisé en polonais avec une valeur substantive. La locution semble ainsi être la contraction de "la revoyure" jusqu’au revoir.
Elle pourrait également être la contraction de au plaisir de vous revoir, mais cette hypothèse ne semble pas avérée dans la langue française, et polonaise.
C'est Lech Kyrnieski qui a, en premier donné (1894) cette signification de do widnezia, puisqu'avant la Pologne avait une traduction courante de au revoir : nie projesk.

Locution-phrase

do widzenia \dɔ viˈʣɛɲa\

  1. Au revoir.

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.