dělat

Voir aussi : delat

Tchèque

Étymologie

Du vieux slave дѣлати, dělati. Plus avant, le vieux slave est une continuation du radical indo-européen *dʰeh₁- → voir dít et dílo.

Verbe

dělat \ɟɛlat\ transitif ou intransitif, imperfectif (perfectif : udělat) (voir la conjugaison)

  1. Faire.
    • Dělám to podle návodu.
      Je le fais d'après le manuel.
    • Vysvětlím ti to naposledy, úplně polopatě. Jestli to nepochopíš, tak běž raději dělat vrátného.
      Je vais t'expliquer pour la dernière fois, très en détail. Si tu ne comprends pas, va plutôt te faire concierge.
  2. Travailler, bosser, avoir pour emploi.
    • Dělá skladníka.
      il travaille comme magasinier.
    • Musím jít dělat, jde šéf.
      Il faut que je bosse, voilà le chef.
  3. Créer, préparer, faire fonctionner, pratiquer.
    • Dělá nám jídlo.
      Il prépare à manger.
    • Dělá karate už druhým rokem.
      Cela fait deux ans déjà qu'il fait du karaté.
  4. (Familier) (Sexualité) Baiser, satisfaire sexuellement.
    • Dělá jí to denně.
      Il le lui fait chaque jour.

Synonymes

Composés

Dérivés

Prononciation

Références

  • Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
  • Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.