avoir dans la peau

Français

Étymologie

Dans son dictionnaire étymologique de la langue française[1], Walther Von Wartburg mentionne une expression approchante : « être saoul de la peau de quelqu’un ». Cette expression, datée de 1658, signifiait alors « avoir la passion pour quelqu’un ».
À la même époque, Molière utilisa l’expression « donner envie de sa peau » pour « rendre amoureux » dans la pièce Le dépit amoureux. Le personnage Marinette dit à un autre (Gros René) « Ardez le gros museau, pour nous donner envie de sa peau » (Acte 4, scène 4). Au XVIIIe siècle on disait familièrement, lorsqu’une femme voulait se marier avec un homme, qu’elle avait « envie de sa peau ». Pour preuve, on trouve cette définition dans le dictionnaire Furetière[2] de 1701 et dans le dictionnaire de l’académie française de 1798.
À la fin du XIXe siècle apparait enfin cette expression. Toutefois, la notion de passion n’y est pas encore présente. En effet la définition associée est « avoir de l’affection pour quelqu’un ». C’est notamment ce que l’on trouve dans le dictionnaire de l’argot de Delesalle de 1896.
L’expression se popularise à partir de la fin du XIXe siècle et reste, de nos jours, très couramment employée.

Locution verbale

avoir dans la peau \a.vwaʁ dɑ̃ la po\ transitif (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)

  1. (Figuré) (Familier) Être amoureux (de quelqu’un).
    • Je l'ai tell'ment dans la peau
      Qu'j'en d'viens marteau
      (dans la chanson Mon homme par Mistinguett, 1920)
    • Belle de corps, elle tenait mon oncle, qui l’« avait dans la peau » ; mais il finit par être dégoûté de sa sensualité bestiale.  (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 77.)
    • Il se rappela ses résolutions du début : ne jamais la laisser s’insinuer en lui, ne pas l’avoir dans la peau.  (Val McDermid, Le chant des sirènes, 1995)
    • Et, du samedi soir au dimanche matin, il enfouissait sa grosse tête dans la généreuse chevelure mordorée de celle qu’il avait dans la peau, et lui susurrait de odelettes galantes comme si jamais les nuages algériens n’étaient venus voiler le pur soleil de son amour.  (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 36.)

Synonymes

Prononciation

Références

  1. « avoir dans la peau », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch),  → consulter cet ouvrage
  2. Antoine Furetière, Dictionnaire universel contenant généralement tous les mots françois, tant vieux que modernes, et les termes de toutes les sciences et des arts, 1690 (posthume)
  3. Expressions sur le thème de l'amour : savour.eu
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.