an pèbre

Occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Littéralement « an poivre », → voir an et pèbre.

Locution nominale

an pèbre [ˈamˈpɛβɾe] (graphie normalisée) masculin singulier

  1. (Ironique) Moment lointain, dont on ignore la date, faisant référence à une épidémie de "pébrine" qui a ravagé l'élevage des vers à soie dans les années 1850 dans le pays d'Aix en Provence et de Marseille, et dont on a gardé référence
    • Mas cresi pas qu’aquò pòsca durar fins a l’an pèbre, n’ai un sadol, es enagrida, a d’ambicions personalas qu’an pas res a veire amb la vida d’un musicaire, a besonh de confòrt, de qué disi, de luxe, tot lo contrari de ieu.  (Florian Vernet, « Vida vidanta » in Vidas & engranatges, IEO edicions, 2004)
      Mais je ne crois pas que cela puisse durer jusqu’à l'an pèbre, j’en ai assez, elle est aigrie, a des ambitions personnelles qui n’ont rien à voir avec la vie d’un musicien, a besoin de confort, que dis-je, de luxe, tout le contraire de moi.

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.