ושמה
Hébreu ancien
Forme d’adverbe
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ו | v | et |
Racine de l’adverbe | שם | ʃɑm | là |
Suffixe | ה- | ɑ | vers une destination |
ושמה */və.ʃɑm.mɑ/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de שם
- שָׁמָּהקָבְרוּאֶת־אַבְרָהָםוְאֵתשָׂרָהאִשְׁתּוֹשָׁמָּהקָבְרוּאֶת־יִצְחָקוְאֵתרִבְקָהאִשְׁתּוֹוְשָׁמָּהקָבַרְתִּיאֶת־לֵאָה׃ (Gn 49, 31) — Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa. (Trad. Segond)
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ו | v | et |
forme construite | שם | ʃem | nom |
Suffixe | ָהּ/ָה | ɑ | possessif 3e personne féminin singulier |
ושמה masculin */uː.ʃə.mɑh/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de שם à l’état construit
- וְשָׂרַיאֵשֶׁתאַבְרָםלֹאיָלְדָהלוֹוְלָהּשִׁפְחָהמִצְרִיתוּשְׁמָהּהָגָר׃ (Gn 16, 1) — Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar. (Trad. Segond)
- וּפִילַגְשׁוֹוּשְׁמָהּרְאוּמָהוַתֵּלֶדגַּם־הִואאֶת־טֶבַחוְאֶת־גַּחַםוְאֶת־תַּחַשׁוְאֶת־מַעֲכָה׃ס (Gn 22, 24) — Sa concubine, nommée Réuma, a aussi enfanté Thébach, Gaham, Tahasch et Maaca. (Trad. Segond)
- וַיֹּסֶףאַבְרָהָםוַיִּקַּחאִשָּׁהוּשְׁמָהּקְטוּרָה׃ (Gn 25, 1) — Abraham prit encore une femme, nommée Ketura. (Trad. Segond)
- וַיִּקַּחיְהוּדָהאִשָּׁהלְעֵרבְּכוֹרוֹוּשְׁמָהּתָּמָר׃ (Gn 38, 6) — Juda prit pour Er, son premier-né, une femme nommée Tamar. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: וְשָׁמָּה, וּשְׁמָהּ
- API: */və.ʃɑm.mɑ/, */uː.ʃə.mɑh/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.