être au 36e dessous

Français

Étymologie

A l’époque, on disait « être au troisième dessous », en référence aux trois sous-sols des opéras et des théâtres. Quand une pièce était huée par les spectateurs, il pouvait arriver que des comédiens se réfugient dans le dernier niveau inférieur, là où étaient entreposés les accessoires.
Par extension, l’expression a ensuite désigné toutes les formes d’échecs. L’idée d’exagérer jusqu’au « 36e dessous » est ensuite apparue dans le langage courant pour exprimer un état encore dramatique, synonyme de « tomber bien bas ».

Locution verbale

être au 36e dessous

  1. Être bouleversé.

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.