Unus pro omnibus, omnes pro uno

Unus pro omnibus, omnes pro uno est une locution latine qui signifie « Un pour tous, tous pour un » en français. Elle est la devise traditionnelle (bien que non officielle) de la Suisse et la devise apocryphe des Trois Mousquetaires d'Alexandre Dumas.

Image commémorant la révision de la Constitution de la Suisse le par E. Conrad, autour de 1874. La devise est inscrite (en allemand) sur le socle de la statue.
Dôme du Palais fédéral, sous la partie centrale duquel est inscrite la devise.

Analyse

Selon l'Odissée, Un pour tous marque la responsabilité de chacun envers tous, de l'engagement personnel envers le collectif. Tous pour un marque la solidarité du collectif envers chacun, que personne n'est laissé de coté[1].

Devise traditionnelle de la Suisse

La Suisse n'a pas de devise officielle définie dans sa constitution ou une autre loi[2]. Cette phrase, dans ses traductions allemande (Einer für alle, alle für einen), française (Un pour tous, tous pour un) et italienne (Uno per tutti, tutti per uno) et romanche ("In per tuts, tuts per in") commence à se répandre au XIXe siècle. Après que des pluies diluviennes ont causé de nombreuses inondations dans les Alpes à la fin septembre et au début octobre 1868, les autorités lancèrent une campagne d'aide utilisant ce slogan[3], dans le but délibéré de stimuler un sentiment de solidarité et d'unité nationale au sein de la population de la jeune nation, la Suisse n'étant devenue un État fédéral que 20 ans auparavant, et les blessures de la guerre du Sonderbund de 1847 n'étant pas encore toutes cicatrisées. Des publicités furent publiées dans les journaux de toutes les régions de Suisse appelant la population à faire des dons[4].

Cette phrase fut dès lors de plus en plus associée aux mythes fondateurs de la Suisse, qui sont également souvent centrés sur le thème de la solidarité, à tel point qu'en 1902, quand le palais fédéral fut construit, la phrase latine Unus pro omnibus, omnes pro uno fut inscrite dans la coupole du palais[5].

Depuis lors, cette locution est considérée comme étant la devise du pays. Bien qu'elle ne soit pas largement répandue dans la population, des politiciens de tous partis et de toutes régions la reconnaissent et l'utilisent comme devise du pays[6],[7],[8],[9],[10].

Les Trois Mousquetaires

« Un pour tous, tous pour un » est la devise traditionnellement associée aux héros du roman Les Trois Mousquetaires d'Alexandre Dumas père, paru en 1844. Sa postérité déborde largement du cadre de la littérature. En réalité, il s'agit d'une citation apocryphe puisqu'elle n'apparaît jamais sous cette forme dans le roman, mais deux fois de suite au chapitre 9 sous la forme « tous pour un, un pour tous »[11]. Dans Le vicomte de Bragelonne, leur fin sera marquée par cette devise même si elle n'est pas rappelée . ¨Porthos sacrifie sa vie pour sauver Aramis. celui-ci en exil écrit à D'Artagnan et à Athos pour leur annoncer la mort de leur ami commun fin 1661. Athos meurt, séparé de ses trois amis. Il trépasse à l'annonce de son fils Raoul. D'Artagnan assiste aux obsèques de chacun de ses deux vieux compagnons. Quatre ans après, en , D'Artagnan et Aramis se retrouvent quelques jours à Blois. Le premier, en quittant le second, s'écrie : « Aimons-nous pour quatre...nous ne sommes plus que deux. » D'Artagnan agonise quelques mois plus tard à la guerre en Hollande en pensant à ses trois amis. Il murmure : « Athos, Porthos au revoir. Aramis, à jamais adieu ! »

Le , Alexandre Dumas est inhumé au Panthéon. Son cercueil, porté par six Gardes Républicains depuis le cimetière de son village natal de Villers-Cotterêts, était drapé d'un velours bleu marqué de la fameuse devise du roman.

Cette devise a été détournée dans le film La Folie des grandeurs, où les mousquetaires disent ensemble « Un pour tous, chacun pour soi ! »

Syndicats et autres

En 1900, le Syndicat de l’épicerie française achète un terrain au 12, rue du Renard (4e arrondissement de Paris) pour y bâtir un immeuble dû aux architectes Édouard Bauhain et Raymond Barbaud. La façade de cet immeuble comporte les inscriptions TOUS POUR UN et UN POUR TOUS.

La « Maison du Peuple de Saint-Malo » a été édifié en 1920 à Saint-Malo (Ille-et-Vilaine) sur les plans d’Edmond Eugène Mantrand et comporte les inscriptions UN POUR TOUS et TOUS POUR UN sur sa façade.

Rugby au Japon

Au Japon, sous sa forme anglaise One for All, All for One, la devise est traditionnellement liée au rugby[12].

Notes et références

  1. « La responsabilité et la solidarité », La Tribune, (lire en ligne)
  2. Tribunal fédéral La fraternité [PDF], juin 2003, p. 2. « La devise traditionnelle Un pour tous, tous pour un ne repose sur aucun fondement constitutionnel ou légal ». Dernier accès le .
  3. (de) Pfister, Ch. : « Die Geburt der Schweiz aus der Katastrophe »[PDF], Tages Anzeiger, . Dernier accès le .
  4. (de) Summermatter, S. : « Zoll der Sympathie-Die Bewältigung der Überschwemmungen von 1868 mit Hilfe der Eidgenössischen Spendensammlung »[PDF], in Pfister, Ch. ; Summermatter, S. (eds.) : Katastrophen und ihre Bewältigung. Perspektiven und Positionen., Verlag Paul Haupt, Berne 2004. (ISBN 3-258-06758-9). Dernier accès le .
  5. (de) L’Assemblée fédérale - Le Parlement suisse: Informations sur l'architecture, sur le site web de l'Assemblée fédérale (Suisse). Dernier accès le .
  6. Ruth Dreifuss, présidente de la Confédération suisse. Allocution à l'occasion de la fête nationale, . Aussi disponible en allemand et en italien. Dernier accès le .
  7. (en) Yves Christen, président du Conseil national. Toast in honor of Senate President Anyim (Nigeria). . Dernier accès le .
  8. (de) Max Binder, président du Conseil national. Einweihung des Bundesplatzes vom 1. August 2004. . Dernier accès le .
  9. Thérèse Meyer, présidente du Conseil national. Allocution au Forum économique Suisse-Viêt-Nam au Kursaal de Berne . Dernier accès le .
  10. Samuel Schmid, président de la Confédération suisse Reden des Bundespräsidenten 2005 Samuel Schmid . Dernier accès le .
  11. Voir les Trois Mousquetaires sur Wikisource :
    « Et maintenant, messieurs, dit d’Artagnan sans se donner la peine d’expliquer sa conduite à Porthos, tous pour un, un pour tous, c’est notre devise, n’est-ce pas ?
    — Cependant, dit Porthos.
    — Étends la main et jure ! s’écrièrent à la fois Athos et Aramis.
    Vaincu par l’exemple, maugréant tout bas, Porthos étendit la main, et les quatre amis répétèrent d’une seule voix la formule dictée par d’Artagnan :
    « Tous pour un, un pour tous ». »
  12. Voir, par exemple, One for All, All for One とは, sur matsuya-rugby.com, 8/12/2011.
  • Portail de l’histoire
  • Portail de la Suisse
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.