Shin Kyung-sook

Shin Kyung-sook (en hangeul : 신경숙) est une écrivaine sud-coréenne, née le à Jeongeup.

Shin Kyung-sook
Shin Kyung-sook en 2012.
Naissance
Jeongeup (Corée du Sud)
Activité principale
écrivain
Distinctions
Prix de l'inaperçu « étranger »
Man Asian Literary Prize (en)
Ho-Am Prize in the Arts (en)
Auteur
Langue d’écriture Coréen

Biographie

Shin Kyung-sook naît en 1963 dans une région rurale de Corée du Sud. Elle se passionne pour la littérature et rêve d'en faire son métier. En 1978, sa mère l'accompagne à Séoul. La jeune fille vit chez l'un de ses frères et travaille dans une usine durant la journée. Le soir, elle poursuit ses études secondaires. Elle est admise à l'université et choisit l'écriture créative comme matière principale. Après avoir terminé ses études, elle fait ses débuts de romancière tout en faisant des petits boulots. Depuis 1993, elle se consacre entièrement à l'écriture[1].

Elle a publié à un rythme très régulier une dizaine de romans et des recueils de nouvelles qui lui ont valu les prix littéraires les plus prestigieux.

Œttanbang, paru en 1995, est traduit en français sous le titre La chambre solitaire. En 2009, le prix de l'Inaperçu « étranger » lui est attribué[1]. Son roman Prends soin de maman (Eommareul butakhae), publié en 2008, est un best-seller en Corée du Sud, où 2 millions d'exemplaires ont été vendus ; il est traduit dans 24 langues[2] et a atteint la 21e place de la New York Times Best Seller list en 2011. L'année suivante, le Man Asian Literary Prize (en) lui est attribué : elle est le premier auteur de Corée du Sud et la première femme à recevoir ce prix littéraire[3]. En 2013, elle reçoit le Prix Ho-am (section Arts) [2].

Prix littéraires

Romans de Shin Kyung-sook traduits en français

  • La Chambre solitaire, éd. Philippe Picquier, traduction par Jeong-Eun Jin et Jacques Batilliot (2010) [titre original : 외딴방 (1999)]
  • Li Chin, éd. Philippe Picquier, traduction par Jeong-Eun Jin et Jacques Batilliot (2010) [titre original : 리진 (2007)]
  • Prends soin de maman, OH Éditions, traduction par Jeong-Eun Jin et Jacques Batilliot (2011) [titre original : 엄마를 부탁해 (2008)]

Bibliographie en langue coréenne (partiel)

Romans
  • 겨울 우화 Une fable d'hiver (1990)
  • 깊은 슬픔 Profond chagrin (1994)
  • 외딴 방 La chambre solitaire (1995)
  • 오래전 집을 떠날 때 Il y a longtemps, quand j'ai quitté la maison (1996)
  • 기차는 7시에 떠나네 Le train part à sept heures (1999)
  • 바이올렛 Violet (2001)
  • J 이야기 L'histoire de J (2002)
  • 리진 Li Chin (2007)
  • 엄마를 부탁해 Prends soin de maman (2009)
  • 어디선가 나를 찾는 전화벨이 울리고 Une sonnerie de téléphone, quelque part (2010)
  • 모르는 여인들 Femmes inconnues (2011)
  • 달에게 들려주고 싶은 이야기 Histoires que j'aimerais raconter à la lune (2013)
Recueils de nouvelles
  • 풍금이 있던 자리 Là où se trouvait l'harmonium (1993)
  • 감자 먹는 사람들 Les mangeurs de pomme de terre (1997)
  • 강물이 될 때까지 Jusqu'à ce que cela devienne une rivière (1998)
  • 딸기밭 Champs de fraises (2000)
  • 종소리 Le son des cloches (2003)

Références

Liens externes

  • Portail de la littérature
  • Portail de la Corée du Sud
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.