Sergueï Zavialov
Sergueï Zavialov (en russe : Сергей Завьялов), né le à Tsarskoïe Selo (Pouchkine près de Leningrad) est un poète russe.
Nom de naissance | Сергей Александрович Завьялов |
---|---|
Naissance |
Tsarskoïe Selo, URSS |
Activité principale |
Écrivain |
Distinctions |
Genres |
Poésie |
---|
Biographie
Issu d'une famille mordve, il a vécu à Saint-Pétersbourg de 1970 à 2004. En 1985? après avoir fini ses études de lettres classiques à l'Université de Léningrad, il a enseigné les langues anciennes et la littérature dans le supérieur. Il a quitté la Russie pour la Finlande en 2004. Depuis 2011, il vit à Winterthour (Suisse).
L'œuvre
Il a publié ses premiers poèmes sous forme de samizdat et est devenu membre du “Club-81”, union des écrivains qui s’opposaient à la littérature soviétique officielle.
Dans les années 1990, il a participé à des actions avec les poètes associés au postmodernisme (Arkadi Dragomochtchenko, Alexandre Skidan, Dmitri Golynko, etс.)
Sa poésie passe du vers libre au poème en prose, du lyrique à l’épique, et se tourne de plus en plus vers les tragédies du passé et les problèmes actuels.
Dans les années 2000, il a publié une série d’essais consacrés à la poésie soviétique comme le témoignage traumatique et aux sujets postcoloniaux surtout en référence à l’identité mordve et finno-ougrienne.
Bibliographie
Poésies
- Оды и эподы / Odes et épodes, Saint-Pétersbourg: Boreï-Art, 1994.
- Мелика / Mélique, Moscou: Argo-Risque, 1998.
- Мелика: книги 1-2 / Mélique: livres 1-2, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), 2003.
- Речи / Discours, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), 2010.
- Советские кантаты / Cantates soviétiques, Saint-Pétersbourg – Moscou: Translit – Edition marxiste indépendante, 2015.
- Стихотворения и поэмы 1993–2017 / Poésies 1993-2017, Moscou: éditions Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire), 2018. - (ISBN 978-5-4448-0733-0)
Essais
- Перипетия и трагическая ирония в советской поэзии / Péripétie et ironie tragique dans la poésie soviétique // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 59 (2003).
- Концепт «современности» и категория времени в «советской» и «несоветской» поэзии/ Concept de «contemporain» et catégorie du temps dans la poésie soviétique et non-
soviétique // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 62 (2003).
- Поэзия Айги: разговор с русским читателем / La poésie d’Aïgui: entretien avec le lecteur russe // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 76 (2006).
- Сквозь мох беззвучия: поэзия восточнофинского этнофутуризма / A travers la mousse du mutisme : la poésie de l’ethnofuturisme finno-ougrien oriental // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 85 (2007).
- «Поэзия – всегда не то, всегда – другое»: переводы модернистской поэзии в СССР в 1950 – 1980-е годы / « La poésie - toujours à contre-temps, toujours-autre » : les traductions de la poésie moderniste en URSS dans les années 1950-1980 // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 92 (2008).
- Советский поэт (А. Т. Твардовский) / Un poète soviétique (A. T. Tvardovski) // Literatournaïa matritsa : Outchebnik, napisannyi pisateliami (Matrice littéraire : manuel écrit par les écrivains), Saint-Pétersbourg : Limbus press, 2010, T. 2.
- Разговор о свободном стихе как приглашение к классовому анализу / Entretien sur le vers libre comme l'invitation à une analyse des classes // Novoïe
Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 114 (2012).
- Что остается от свидетельства: меморизация травмы в творчестве Ольги Берггольц / Que reste-t-il du témoignage : la mémoire traumatique dans l’œuvre d'Olga Bergholz // Novoïe Literaturnoïe Obozreniïe (Nouvelle Revue Littéraire) № 116 (2012).
- Ретромодернизм в ленинградской поэзии 1970-х годов / Retromodernisme dans la poésie de Leningrad des années 1970 // Вторая культура: неофициальная поэзия Ленинграда в 1970-1980-е годы (Une deuxième culture : la poésie non officielle de Léningrad dans les années 1970-1980). Genève – Saint-Pétersbourg, (2013).
Traductions
Livres
En italien :
- Sergej Zav'jalov. Il digiuno natalizio. A cura di Paolo Galvagni. [Roma]: Fermenti editrice, 2016.
En suédois :
- Melik och tal. Texter i urval och översättning av Mikael Nydahl. [Malmö]: Ariel skrifter, 2009.
En finnois :
- Melika. Suomentanut Jukka Mallinen. Helsinki: Ntamo, 2007. Joulupaasto. Suomentanut Jukka Mallinen. Helsinki: Poesia, 2012.
- Joulupaasto. Suomentanut Jukka Mallinen. Helsinki: Poesia, 2012. 109 s.
En estonien :
- Sergei Zavjalov. Meelika. Kõned. Vene keelest tõlkinud Katrin Väli ja Aare Pilv. Tallinn: Kite, 2015.
- Sergei Zavjalov. Ars Poetica. Valik esseid. Vene keelest tõlkinud Aare Pilv. Tallinn: Tallinna Ülikooli Kirjastus, 2016.
En anglais :
- Sergey Zavyalov. Advent, Leningrad, 1941. Geneva: Molecular Press, 2017 - (ISBN 978-2-9700376-4-4)
Traductions françaises
- Horatii paraphrases. Carmina praeusta frigore / Paraphrases d’Horace. Vers brûlés par le froid (vers « gelés ») [cycle des poèmes] // Anthologie de la poésie russe contemporaine 1989-2009 / Bacchanales № 45. (Traduit par Hélène Henry-Safier). Saint-Martin d’Hères [Grenoble] : Maison de la poésie Rhône-Alpes, 2010.
- Tibulle à Corcyre. Tristia [poèmes] // Poésie 1 / Vagabondages № 28, 2001 (Traduit par Hélène Henry).
- Choc dur [poèmes] // Siècle 21 2003 № 3 (Traduit par Hélène Henry).
- Manuscrits d’écorce des Mordves-erzia et Mordves-mokša [cycle des poèmes] // Missives № 235, sept. 2004 (Traduit par Hélène Henry).
- Les seuils de Vantaa [cycle des poèmes] // Action poétique № 185, 2006 (Traduit par Yvan Mignot).
- Quelques traductions non réalisées [cycle des poèmes] // Mir № 1, 2007 (Traduit par Yvan Mignot).
- Les quatre bonnes nouvelles [poème épique] // Action poétique № 202, 2010 (Traduit par Yvan Mignot).
- Le jeûne de l’Avent [poème épique] // Toute la lire № 2, 2016 (Traduit par Yvan Mignot).
- Le Jeûne de l'Avent (version intégrale) //La Revue de Belles-Lettres 2019,2 (Traduit par Yvan Mignot)
Autres traductions
- En anglais (Sergey Zavyalov)[1],[2],[3],[4]
- En allemand (Sergej Sawjalow)[5],[6],[7],[8]
- En chinois (谢尔盖 扎维亚洛夫)[9]
- En polonais (Siergiej Zawjałow)[10],[11],[12],[13]
- En hongrois (Szergej Zavjalov)[14]
- En serbe (Сергеj Завjалов)[15],[16],[17],[18],[19]
- En lituanien (Sergejus Zavjalovas)[20],[21],[22],[23],[24]
- En letton (Sergejs Zavjalovs)[25],[26]
- En erzya-mordve (Сергей Завьялов)[27]
Références
- Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry. Jersey City, NJ: Talisman, 2000.
- A Public space (NY) № 02, summer 2006.
- St.Petersburg Review (NY) № 2, 2008.
- Aufgabe (NY) № 8, 2009.
- Invasion Paradies. Lesebuch über die Möglichkeiten, Finne zu sein. Herausgegeben von Johanna Domokos. Pluralica, 2014. (Übersetzt von Gruppe B1)
- Vor dem Fenster unten sind Volk und Macht: Russische Poesie der Generation 1940 – 1960. Ausgewählt und übersetzt von Robert Hodel. Zweisprachig. Leipziger Literaturverlag, 2015
- Frankfurter Allgemeine Zeitung 06.08.2016.
- Vier gute Nachrichten. Poem. Mit einer Nachbemerkung des Autors, übersetzt von Christine Hengevoss. In: Sinn und Form 3/21
- 当代俄罗斯诗选. 北京:人民文学出版社, 2006. Dang Dai E Luo Si Shi Xuan (Transl. By Wen Zhexian. Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 2006 – s. 214-221
- Tygiel kultury №82-84, 2002
- Tygiel Kultury 2007 №1-3
- Warszawskie skrzyżowanie. Warszawa: Centrum Łowicka, 2006.
- Migotania, przejaśnienia №4 (21) 2008.
- Finnek_! Multikulzurális finn irodalmi olvasókönyv. Szerkesztette Domokos Johanna. Györ: AmbrooBook, 2013.
- Књижевни лист № 90/91, 2010
- Мостови № 147, 2010.
- Повеље № 2, 2010.
- Градина № 42/43, 2011.
- Agon №10, 2010.
- Literatura ir menas, 1999 №22.
- Literatura ir menas 2000 №39.
- Poetinis Druskininkų ruduo 2001. Vilnius: Vaga, 2002.
- Poezijos pavasaris 2010. Vilnius: Vaga, 2010.
- Literatura ir menas 2010 №21.
- Karogs 2008 №2.
- Vārds №1(7), 2014.
- Поэты Югорского Пояса. Сургут – Ханты-Мансийск – Санкт-Петербург, 2014. С. 64-67 Ютавтызе Николай Ишуткин
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Sergey Zavyalov » (voir la liste des auteurs).
- Portail de la poésie